Judges 3:23 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And Ehud goeth out at the porch, and shutteth the doors of the upper chamber upon him, and hath bolted [it];
English ASV
Then Ehud went forth into the porch, and shut the doors of the upper room upon him, and locked them.
English Amplified
Then Ehud went out into the vestibule and shut the doors of the upper room upon [Eglon] and locked them.
English Amplified Classic Bible 1987
Then Ehud went out into the vestibule and shut the doors of the upper room upon [Eglon] and locked them.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Then Ehud went out through the porch, closing and locking the doors of the upper room behind him.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Ehud escaped by way of the porch, closing and locking the doors of the upstairs room behind him.
English Darby 1890 : Public Domain
And Ehud went out into the portico, and shut the doors of the upper-chamber upon him, and bolted them.
English EASY 2024
Ehud went out of the room and he locked the doors. Then he escaped from the palace.
English ERV 2006 - Only For Website
Then Ehud went out of the private room, closed the doors to the upper room, and locked the king inside.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Then Ehud went out into the porch and closed the doors of the roof chamber behind him and locked them.
English GNT (Good News Translation)
Then Ehud went outside, closed the doors behind him, locked them,
English God's Word - GW 1995
Ehud left the room. (He had closed and locked the doors of the room before he left.)
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Ehud escaped by way of the porch, closing and locking the doors of the upstairs room behind him.
English KJV 1611
Then Ehud went forth through the porch, and shut the doors of the parlor upon him, and locked them.
English LSB
Then Ehud went out into the vestibule and shut the doors of the roof chamber behind him and locked them.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Then Ehud went out to the entrance hall and closed the doors of the upper chamber on him and locked them.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Then Ehud went out into the vestibule and shut the doors of the roof chamber behind him, and locked them.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Then Ehud went out into the hall, shutting the doors of the upper room on him and locking them.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
As Ehud went out into the vestibule, he closed the doors of the upper room behind him and locked them.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Ehud went out to the porch. He shut the doors of the upstairs room behind him. Then he locked them.
English NIV
Then Ehud went out to the porch; he shut the doors of the upper room behind him and locked them.
English NKJ 1982
Then Ehud went out through the porch and shut the doors of the upper room behind him and locked them.
English NLT
Then Ehud closed and locked the doors and climbed down the latrine and escaped through the sewage access.
English NRSV 1989 - Only for website
Then Ehud went out into the vestibule, and closed the doors of the roof chamber on him, and locked them.
English Passion Translation Bible 2020
Stepping out of the king’s upper room into the portico, Ehud shut and locked the doors behind him.
English RSV (Revised Standard Version)
Then Ehud went out into the vestibule, and closed the doors of the roof chamber upon him, and locked them.
English TL (The Living Bible) (1971)
Leaving the dagger there, Ehud locked the doors behind him and escaped across an upstairs porch.
English Tyndale 1537
But Ahud gat him out at a postern door and shut the doors of the parlor upon him and locked them.