Judges 4:6 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And she sendeth and calleth for Barak son of Abinoam, out of Kedesh-Naphtali, and saith unto him, `Hath not Jehovah, God of Israel, commanded? go, and thou hast drawn towards mount Tabor, and hast taken with thee ten thousand men, out of the sons of Naphtali, and out of the sons of Zebulun,
English ASV
And she sent and called Barak the son of Abinoam out of Kedesh-naphtali, and said unto him, Hath not Jehovah, the God of Israel, commanded, saying, Go and draw unto mount Tabor, and take with thee ten thousand men of the children of Naphtali and of the children of Zebulun?
English Amplified
And she sent and called Barak son of Abinoam from Kedesh in Naphtali and said to him, Has not the Lord, the God of Israel, commanded [you], Go, gather your men at Mount Tabor, taking 10,000 men from the tribes of Naphtali and Zebulun?
English Amplified Classic Bible 1987
And she sent and called Barak son of Abinoam from Kedesh in Naphtali and said to him, Has not the Lord, the God of Israel, commanded [you], Go, gather your men at Mount Tabor, taking 10,000 men from the tribes of Naphtali and Zebulun?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
She summoned Barak son of Abinoam from Kedesh in Naphtali and said to him, “Surely the Lord, the God of Israel, is commanding you: ‘Go and march to Mount Tabor, taking with you ten thousand men of Naphtali and Zebulun.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
She summoned Barak son of Abinoam from Kedesh in Naphtali and said to him, “Hasn’t the LORD, the God of Israel, commanded you: ‘Go, deploy the troops on Mount Tabor, and take with you ten thousand men from the Naphtalites and Zebulunites?
English Darby 1890 : Public Domain
And she sent and called Barak the son of Abinoam out of Kedesh-Naphtali, and said to him, Hath not Jehovah the God of Israel commanded? Go and draw towards mount Tabor, and take with thee ten thousand men of the children of Naphtali and of the children of Zebulun,
English EASY 2024
One day, Deborah told Abinoam's son Barak to come to her. He lived in Kedesh, a town in Naphtali. She said to Barak, ‘The Lord, Israel's God, has given you this command: “March to Mount Tabor with 10,000 men who belong to the tribes of Naphtali and Zebulun.
English ERV 2006 - Only For Website
Deborah sent a message to a man named Barak and asked him to come meet with her. Barak was the son of a man named Abinoam. Barak lived in the city of Kedesh, which is in the area of Naphtali. Deborah said to Barak, "The Lord, the God of Israel, commands you: 'Go and gather 10,000 men from the tribes of Naphtali and Zebulun. Lead them to Mount Tabor.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
She sent and summoned Barak the son of Abinoam from Kedesh-naphtali and said to him, "Has not the LORD, the God of Israel, commanded you, 'Go, gather your men at Mount Tabor, taking 10,000 from the people of Naphtali and the people of Zebulun.
English GNT (Good News Translation)
One day she sent for Barak son of Abinoam from the city of Kedesh in Naphtali and said to him, “The Lord, the God of Israel, has given you this command: ‘Take ten thousand men from the tribes of Naphtali and Zebulun and lead them to Mount Tabor.
English God's Word - GW 1995
Deborah summoned Barak, son of Abinoam, from Kedesh in Naphtali. She told him, "The Lord God of Israel has given you this order: 'Gather troops on Mount Tabor. Take 10,000 men from Naphtali and Zebulun with you.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
She summoned Barak son of Abinoam from Kedesh in Naphtali and said to him, "Hasn't the LORD, the God of Israel, commanded [you]: 'Go, deploy [the troops] on Mount Tabor, and take with you 10,000 men from the Naphtalites and Zebulunites?
English KJV 1611
And she sent and called Barak the son of Abinoam out of Kedeshnaphtali, and said unto him, Hath not the LORD God of Israel commanded, saying, Go and draw toward mount Tabor, and take with thee ten thousand men of the children of Naphtali and of the children of Zebulun?
English LSB
Then she sent and summoned Barak the son of Abinoam from Kedesh-naphtali and said to him, “Has not Yahweh, the God of Israel, commanded, ‘Go and march to Mount Tabor, and take with you 10,000 men from the sons of Naphtali and from the sons of Zebulun?
English MEV 2014 (Modern English Version)
She sent for Barak son of Abinoam from Kedesh in Naphtali and said to him, “The Lord God of Israel commands you, ‘Go and deploy troops at Mount Tabor, and take ten thousand men from the tribes of Naphtali and Zebulun with you.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Now she sent and summoned Barak the son of Abinoam from Kedesh-naphtali, and said to him, "Behold, the LORD, the God of Israel, has commanded, 'Go and march to Mount Tabor, and take with you ten thousand men from the sons of Naphtali and from the sons of Zebulun.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
She sent and summoned Barak, son of Abinoam, from Kedesh of Naphtali. "This is what the LORD, the God of Israel, commands," she said to him; "go, march on Mount Tabor, and take with you ten thousand Naphtalites and Zebulunites.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
She summoned Barak son of Abinoam from Kedesh in Naphtali. She said to him, “Is it not true that the LORD God of Israel is commanding you? Go, march to Mount Tabor! Take with you ten thousand men from Naphtali and Zebulun!
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Deborah sent for Barak. He was the son of Abinoam. Barak was from Kedesh in the land of Naphtali. Deborah said to Barak, "The Lord, the God of Israel, is giving you a command. He says, 'Go! Take 10,000 men from the tribes of Naphtali and Zebulun with you. Then lead the way to Mount Tabor.
English NIV
She sent for Barak son of Abinoam from Kedesh in Naphtali and said to him, "The LORD, the God of Israel, commands you: 'Go, take with you ten thousand men of Naphtali and Zebulun and lead the way to Mount Tabor.
English NKJ 1982
Then she sent and called for Barak the son of Abinoam from Kedesh in Naphtali, and said to him, “Has not the Lord God of Israel commanded, ‘Go and deploy troops at Mount Tabor; take with you ten thousand men of the sons of Naphtali and of the sons of Zebulun;
English NLT
One day she sent for Barak son of Abinoam, who lived in Kedesh in the land of Naphtali. She said to him, "This is what the LORD, the God of Israel, commands you: Assemble ten thousand warriors from the tribes of Naphtali and Zebulun at Mount Tabor.
English NRSV 1989 - Only for website
She sent and summoned Barak son of Abinoam from Kedesh in Naphtali, and said to him, "The LORD, the God of Israel, commands you, 'Go, take position at Mount Tabor, bringing ten thousand from the tribe of Naphtali and the tribe of Zebulun.
English Passion Translation Bible 2020
One day she sent for Barak son of Abinoam from the city of Kedesh in Naphtali and said to him, “ Yahweh, the God of Israel, commands you: ‘Go, deploy ten thousand men from the tribes of Naphtali and Zebulun, and march to Mount Tabor.
English RSV (Revised Standard Version)
She sent and summoned Barak the son of Abino-am from Kedesh in Naphtali, and said to him, “The Lord, the God of Israel, commands you, ‘Go, gather your men at Mount Tabor, taking ten thousand from the tribe of Naphtali and the tribe of Zebulun.
English TL (The Living Bible) (1971)
One day she summoned Barak (son of Abinoam), who lived in Kedesh, in the land of Naphtali, and said to him, “The Lord God of Israel has commanded you to mobilize ten thousand men from the tribes of Naphtali and Zebulun. Lead them to Mount Tabor
English Tyndale 1537
And she sent and called Barak the son of Abinoam, out of Kedes Nephthalim, and said unto him. The LORD God of Israel commandeth thee, that thou go and draw to mount Thabor and take with thee ten thousand men, of the children of Nephthalim and of the children of Zabulon.