Judges 5:11 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
By the voice of shouters Between the places of drawing water, There they give out righteous acts of Jehovah, Righteous acts of His villages in Israel, Then ruled in the gates have the people of Jehovah.
English ASV
Far from the noise of archers, in the places of drawing water, There shall they rehearse the righteous acts of Jehovah, Even the righteous acts of his rule in Israel. Then the people of Jehovah went down to the gates.
English Amplified
Far from the noise of archers in the places of drawing water, there shall they rehearse the righteous acts of the Lord, even the righteous acts toward His villagers in Israel. Then the people of the Lord went down to the gates.
English Amplified Classic Bible 1987
Far from the noise of archers in the places of drawing water, there shall they rehearse the righteous acts of the Lord, even the righteous acts toward His villagers in Israel. Then the people of the Lord went down to the gates.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
the voices of the singers at the watering places. There they shall recount the righteous acts of the Lord, the righteous deeds of His villagers in Israel. Then the people of the Lord went down to the gates:
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Let them tell the righteous acts of the LORD, the righteous deeds of his warriors in Israel, with the voices of the singers at the watering places. Then the LORD’s people went down to the city gates.
English Darby 1890 : Public Domain
Because of the voice of those who divide [the spoil] in the midst of the places of drawing water; There they rehearse the righteous acts of Jehovah, His righteous acts toward his villages in Israel. Then the people of Jehovah went down to the gates.
English EASY 2024
Listen to the voices of the singers near the wells of water. They sing about the great things that the Lord has done. They tell how Israel's soldiers have won against their enemies. Then the Lord 's people marched down to the city gates.
English ERV 2006 - Only For Website
At the watering holes for the animals, we hear the music of cymbals. People sing about the victories of the Lord, the victories of his soldiers in Israel when the Lord's people fought at the city gates and won!
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
To the sound of musicians at the watering places, there they repeat the righteous triumphs of the LORD, the righteous triumphs of his villagers in Israel. "Then down to the gates marched the people of the LORD.
English GNT (Good News Translation)
Listen! The noisy crowds around the wells are telling of the Lord 's victories, the victories of Israel's people! Then the Lord 's people marched down from their cities.
English God's Word - GW 1995
Listen to the voices of those singing at the wells. Over and over again they repeat the victories of the Lord, the victories for his villages in Israel. Then the Lord's people went down to the city gates.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Let them tell the righteous acts of the LORD, the righteous deeds of His warriors in Israel, with the voices of the singers at the watering places. Then the LORD's people went down to the gates.
English KJV 1611
They that are delivered from the noise of archers in the places of drawing water, there shall they rehearse the righteous acts of the LORD, even the righteous acts toward the inhabitants of his villages in Israel: then shall the people of the LORD go down to the gates.
English LSB
At the sound of those who divide flocks among the watering places, There they shall commemorate the righteous deeds of Yahweh, The righteous deeds for His peasantry in Israel. Then the people of Yahweh went down to the gates.
English MEV 2014 (Modern English Version)
consider the voice of those who distribute water among the watering places. There they tell of the righteous deeds of the Lord, the righteous deeds of villagers in Israel. “Then the people of the Lord go down to the gates.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"At the sound of those who divide flocks among the watering places, There they shall recount the righteous deeds of the LORD, The righteous deeds for His peasantry in Israel. Then the people of the LORD went down to the gates.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Sing of them to the strains of the harpers at the wells, where men recount the just deeds of the LORD, his just deeds that brought freedom to Israel.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Hear the sound of those who divide the sheep among the watering places; there they tell of the Lord’s victorious deeds, the victorious deeds of his warriors in Israel. Then the LORD’s people went down to the city gates —
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
the voices of the singers at the watering places. They sing about the right things the Lord does. They sing about the right things his warriors in Israel do. "The people of the Lord went down to the city gates.
English NIV
the voice of the singers at the watering places. They recite the righteous acts of the LORD, the righteous acts of his warriors in Israel. "Then the people of the LORD went down to the city gates.
English NKJ 1982
Far from the noise of the archers, among the watering places, There they shall recount the righteous acts of the Lord, The righteous acts for His villagers in Israel; Then the people of the Lord shall go down to the gates.
English NLT
Listen to the village musicians gathered at the watering holes. They recount the righteous victories of the LORD, and the victories of his villagers in Israel. Then the people of the LORD marched down to the city gates.
English NRSV 1989 - Only for website
To the sound of musicians at the watering places, there they repeat the triumphs of the LORD, the triumphs of his peasantry in Israel. "Then down to the gates marched the people of the LORD.
English Passion Translation Bible 2020
Listen to the sound of singers at the well, as they proclaim the victories of Yahweh, the righteous triumph of his villagers in Israel! Then the people of Yahweh marched out from their city gates!
English RSV (Revised Standard Version)
To the sound of musicians at the watering places, there they repeat the triumphs of the Lord, the triumphs of his peasantry in Israel. “Then down to the gates marched the people of the Lord.
English TL (The Living Bible) (1971)
The village musicians Gather at the village well To sing of the triumphs of the Lord. Again and again they sing the ballad Of how the Lord saved Israel With an army of peasants! The people of the Lord Marched through the gates!
English Tyndale 1537
Now the archers did cry, where men draw water, there shall they tell of the justice(righteousness) of the LORD, and of the justice of his uplandish folk in Israel. And then the people of the LORD went down unto the gates.