Judges 5:16 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Why hast thou abode between the boundaries, To hear lowings of herds? For the divisions of Reuben, Great [are] the searchings of heart!
English ASV
Why sattest thou among the sheepfolds, To hear the pipings for the flocks? At the watercourses of Reuben There were great searchings of heart.
English Amplified
Why [Reuben] did you linger among the sheepfolds listening to the piping for the flocks? Among the clans of Reuben there were great searchings of heart.
English Amplified Classic Bible 1987
Why [Reuben] did you linger among the sheepfolds listening to the piping for the flocks? Among the clans of Reuben there were great searchings of heart.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Why did you sit among the sheepfolds to hear the whistling for the flocks? In the clans of Reuben there was great indecision.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Why did you sit among the sheep pens listening to the playing of pipes for the flocks? There was great searching of heart among the clans of Reuben.
English Darby 1890 : Public Domain
Why abodest thou among the sheepfolds, To hear the bleating of the flocks? In the divisions of Reuben there were great deliberations of heart!
English EASY 2024
Instead, they stayed to take care of their sheep. Did they want to listen to the shepherds as they called out to their sheep? The clans of Reuben's tribe could not agree what they should do.
English ERV 2006 - Only For Website
So why did you sit there against the walls of your sheep pens? The brave soldiers of Reuben thought hard about war. But they stayed home listening to the music they played for their sheep.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Why did you sit still among the sheepfolds, to hear the whistling for the flocks? Among the clans of Reuben there were great searchings of heart.
English GNT (Good News Translation)
Why did they stay behind with the sheep? To listen to shepherds calling the flocks? Yes, the tribe of Reuben was divided; they could not decide to come.
English God's Word - GW 1995
Why did you sit between the saddlebags? Was it to listen to the shepherds playing their flutes? Reuben's divisions of important men had second thoughts.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Why did you sit among the sheepfolds listening to the playing of pipes for the flocks? There was great searching of heart among the clans of Reuben.
English KJV 1611
Why abodest thou among the sheepfolds, to hear the bleatings of the flocks? For the divisions of Reuben there were great searchings of heart.
English LSB
Why did you sit among the sheepfolds, To hear the whistling for the flocks? Among the divisions of Reuben There were great probings of the heart.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Why do you sit among the sheepfolds to hear playing of pipes for the flocks? In the clans of Reuben there was much searching of heart.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Why did you sit among the sheepfolds, To hear the piping for the flocks? Among the divisions of Reuben There were great searchings of heart.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Why do you stay beside your hearths listening to the lowing of the herds? Among the clans of Reuben great were the searchings of heart!
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Why do you remain among the sheepfolds, listening to the shepherds playing their pipes for their flocks? As for the clans of Reuben — there was intense searching of heart.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Why did they stay among the campfires? Why did they stay to hear shepherds whistling for the flocks? In the territories of Reuben, men looked deeply into their hearts.
English NIV
Why did you stay among the campfires to hear the whistling for the flocks? In the districts of Reuben there was much searching of heart.
English NKJ 1982
Why did you sit among the sheepfolds, To hear the pipings for the flocks? The divisions of Reuben have great searchings of heart.
English NLT
Why did you sit at home among the sheepfolds--to hear the shepherds whistle for their flocks? In the tribe of Reuben there was great indecision.
English NRSV 1989 - Only for website
Why did you tarry among the sheepfolds, to hear the piping for the flocks? Among the clans of Reuben there were great searchings of heart.
English Passion Translation Bible 2020
Reuben, why do you remain by the sheepfolds, listening for the shepherds to whistle for their flocks? Among Reuben’s clans there was great searching of heart.
English RSV (Revised Standard Version)
Why did you tarry among the sheepfolds, to hear the piping for the flocks? Among the clans of Reuben there were great searchings of heart.
English TL (The Living Bible) (1971)
Why did you sit at home among the sheepfolds, Playing your shepherd pipes? Yes, the tribe of Reuben has an uneasy conscience.
English Tyndale 1537
Wherefore abodest thou among the sheepfolds, to hear the bleatings of the flocks. In the divisions of Ruben, great were the imaginations of heart.