Judges 6:5 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
for they and their cattle come up, with their tents; they come in as the fulness of the locust for multitude, and of them and of their cattle there is no number, and they come into the land to destroy it.
English ASV
For they came up with their cattle and their tents; they came in as locusts for multitude; both they and their camels were without number: and they came into the land to destroy it.
English Amplified
For they came up with their cattle and their tents, and they came like locusts for multitude; both they and their camels could not be counted. So they wasted the land as they entered it.
English Amplified Classic Bible 1987
For they came up with their cattle and their tents, and they came like locusts for multitude; both they and their camels could not be counted. So they wasted the land as they entered it.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
For the Midianites came with their livestock and their tents like a great swarm of locusts. They and their camels were innumerable, and they entered the land to ravage it.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
For the Midianites came with their cattle and their tents like a great swarm of locusts. They and their camels were without number, and they entered the land to lay waste to it.
English Darby 1890 : Public Domain
For they came up with their cattle and their tents, and they came as locusts for multitude; both they and their camels were without number; and they entered into the land to destroy it.
English EASY 2024
The groups of enemies came with their animals. They put up their tents all across the land. They came like a cloud of locusts. They were too many to count as they arrived on their camels. They took everything that grew on the land.
English ERV 2006 - Only For Website
The Midianites came with their families, animals, and tents. They were like a swarm of locusts! They and their camels were too many to count. They came into the land and ruined it.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
For they would come up with their livestock and their tents; they would come like locusts in number- both they and their camels could not be counted- so that they laid waste the land as they came in.
English GNT (Good News Translation)
They would come with their livestock and tents, as thick as locusts. They and their camels were too many to count. They came and devastated the land,
English God's Word - GW 1995
Like swarms of locusts, they came with their livestock and their tents. They and their camels could not be counted. They came into the land only to ruin it.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
For the Midianites came with their cattle and their tents like a great swarm of locusts. They and their camels were without number, and they entered the land to waste it.
English KJV 1611
For they came up with their cattle and their tents, and they came as grasshoppers for multitude; for both they and their camels were without number: and they entered into the land to destroy it.
English LSB
For they would go up with their livestock and their tents; they would come in like locusts for number, both they and their camels were innumerable; and they came into the land to make it a ruin.
English MEV 2014 (Modern English Version)
For they came with their livestock and tents like a swarm of locusts. They and their camels were too numerous to count, and they came into the land to destroy it.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
For they would come up with their livestock and their tents, they would come in like locusts for number, both they and their camels were innumerable; and they came into the land to devastate it.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
For they would come up with their livestock, and their tents would become as numerous as locusts; and neither they nor their camels could be numbered, when they came into the land to lay it waste.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
When they invaded with their cattle and tents, they were as thick as locusts. Neither they nor their camels could be counted. They came to devour the land.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The Midianites came up with their livestock and tents. They came like huge numbers of locusts. It was impossible to count all of those men and their camels. They came into the land to destroy it.
English NIV
They came up with their livestock and their tents like swarms of locusts. It was impossible to count the men and their camels; they invaded the land to ravage it.
English NKJ 1982
For they would come up with their livestock and their tents, coming in as numerous as locusts; both they and their camels were without number; and they would enter the land to destroy it.
English NLT
These enemy hordes, coming with their cattle and tents as thick as locusts, arrived on droves of camels too numerous to count. And they stayed until the land was stripped bare.
English NRSV 1989 - Only for website
For they and their livestock would come up, and they would even bring their tents, as thick as locusts; neither they nor their camels could be counted; so they wasted the land as they came in.
English Passion Translation Bible 2020
When they invaded the land with their livestock and camels and tents, they were as numerous as locusts, leaving the land desolate.
English RSV (Revised Standard Version)
For they would come up with their cattle and their tents, coming like locusts for number; both they and their camels could not be counted; so that they wasted the land as they came in.
English TL (The Living Bible) (1971)
These enemy hordes arrived on droves of camels too numerous to count and stayed until the land was completely stripped and devastated.
English Tyndale 1537
for they came with their cattle and households even as grasshoppers in multitude: so that both they and also their camels were without number. And they entered the land to destroy it.