Judges 8:1 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And the men of Ephraim say unto him, `What [is] this thing thou hast done to us -- not to call for us when thou didst go to fight with Midian?` and they strive with him severely;
English ASV
And the men of Ephraim said unto him, Why hast thou served us thus, that thou calledst us not, when thou wentest to fight with Midian? And they did chide with him sharply.
English Amplified
AND THE men of Ephraim said to Gideon, Why have you treated us like this, not calling us when you went to fight with Midian? And they quarreled with him furiously.
English Amplified Classic Bible 1987
AND THE men of Ephraim said to Gideon, Why have you treated us like this, not calling us when you went to fight with Midian? And they quarreled with him furiously.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Then the men of Ephraim said to Gideon, “Why have you done this to us? Why did you fail to call us when you went to fight against Midian?” And they contended with him violently.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
The men of Ephraim said to him, “Why have you done this to us, not calling us when you went to fight against the Midianites?” And they argued with him violently.
English Darby 1890 : Public Domain
And the men of Ephraim said to him, What is this thing thou hast done to us, that thou calledst us not, when thou wentest to fight with Midian? And they disputed with him sharply.
English EASY 2024
The men of Ephraim's tribe asked Gideon, ‘Why have you insulted us? You should have called us to join with you to fight against the Midianites.’ They were very angry and they argued with Gideon.
English ERV 2006 - Only For Website
The men of Ephraim were angry with Gideon. When they found him, they asked, "Why did you treat us this way? Why didn't you call us when you went to fight against the Midianites?"
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Then the men of Ephraim said to him, "What is this that you have done to us, not to call us when you went to fight with Midian?" And they accused him fiercely.
English GNT (Good News Translation)
Then the people of Ephraim said to Gideon, “Why didn't you call us when you went to fight the Midianites? Why did you treat us like this?” They complained bitterly about it.
English God's Word - GW 1995
The men from Ephraim strongly protested Gideon's actions. They said, "Why did you do this to us? You didn't invite us to go fight Midian with you."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
The men of Ephraim said to him, "Why have you done this to us, not calling us when you went to fight against the Midianites?" And they argued with him violently.
English KJV 1611
And the men of Ephraim said unto him, Why hast thou served us thus, that thou calledst us not, when thou wentest to fight with the Midianites? And they did chide with him sharply.
English LSB
Then the men of Ephraim said to him, “What is this thing you have done to us, not calling us when you went to fight against Midian?” And they strongly contended with him.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Then the men of Ephraim said to him, “What have you done to us by not calling us to go and wage war against Midian?” They argued heatedly with him.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Then the men of Ephraim said to him, "What is this thing you have done to us, not calling us when you went to fight against Midian?" And they contended with him vigorously.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
But the Ephraimites said to him, "What have you done to us, not calling us when you went to fight against Midian?" And they quarreled bitterly with him.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The Ephraimites said to him, “Why have you done such a thing to us? You did not summon us when you went to fight the Midianites!” They argued vehemently with him.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The men of Ephraim spoke to Gideon. They asked, "Why have you treated us like this? Why didn't you ask us to help you when you went out to fight against Midian?" They spoke very sharply against Gideon.
English NIV
Now the Ephraimites asked Gideon, "Why have you treated us like this? Why didn't you call us when you went to fight Midian?" And they criticized him sharply.
English NKJ 1982
Now the men of Ephraim said to him, “Why have you done this to us by not calling us when you went to fight with the Midianites?” And they reprimanded him sharply.
English NLT
Then the people of Ephraim asked Gideon, "Why have you treated us this way? Why didn't you send for us when you first went out to fight the Midianites?" And they argued heatedly with Gideon.
English NRSV 1989 - Only for website
Then the Ephraimites said to him, "What have you done to us, not to call us when you went to fight against the Midianites?" And they upbraided him violently.
English Passion Translation Bible 2020
The men of Ephraim got into a heated argument with Gideon and complained to him, “Why didn’t you tell us you were going to fight the Midianites? Why did you do that to us?”
English RSV (Revised Standard Version)
And the men of Ephraim said to him, “What is this that you have done to us, not to call us when you went to fight with Midian?” And they upbraided him violently.
English TL (The Living Bible) (1971)
But the tribal leaders of Ephraim were violently angry with Gideon. “Why didn't you send for us when you first went out to fight the Midianites?“ they demanded.
English Tyndale 1537
And the men of Ephraim said unto him. Why hast thou served us thus, that thou calledest us not, when thou wentest to fight with the Madianites. And they chode with him a good.