Judges 8:2 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and he saith unto them, `What have I done now like you? are not the gleanings of Ephraim better than the harvest of Abi-Ezer?
English ASV
And he said unto them, What have I now done in comparison with you? Is not the gleaning of the grapes of Ephraim better than the vintage of Abiezer?
English Amplified
And he said to them, What have I done now in comparison with you? Is not the gleaning of the grapes of [your big tribe of] Ephraim better than the vintage of [my little clan of] Abiezer?
English Amplified Classic Bible 1987
And he said to them, What have I done now in comparison with you? Is not the gleaning of the grapes of [your big tribe of] Ephraim better than the vintage of [my little clan of] Abiezer?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
But Gideon answered them, “Now what have I accomplished compared to you? Are not the gleanings of Ephraim better than the grape harvest of Abiezer?
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
So he said to them, “What have I done now compared to you? Is not the gleaning of Ephraim better than the grape harvest of Abiezer?
English Darby 1890 : Public Domain
And he said to them, What have I done now in comparison with you? Are not the gleanings of Ephraim better than the vintage of Abi-ezer?
English EASY 2024
Gideon said to them, ‘What you did in the fight was more important than what I was able to do. My family started the battle, but your tribe finished the job!
English ERV 2006 - Only For Website
But Gideon answered the men of Ephraim, "I have not done as well as you. You people of Ephraim have a much better harvest than my family, the Abiezers. At harvest time you leave more grapes in the vineyard than my family gathers! Isn't that true?
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And he said to them, "What have I done now in comparison with you? Is not the gleaning of the grapes of Ephraim better than the grape harvest of Abiezer?
English GNT (Good News Translation)
But he told them, “What I was able to do is nothing compared with what you have done. Even the little that you people of Ephraim did is worth more than what my whole clan has done.
English God's Word - GW 1995
Gideon replied, "I haven't done anything compared with what you have done. Aren't the grapes that Ephraim picked after the harvest better than all the grapes in Abiezer's entire harvest?
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
So he said to them, "What have I done now compared to you? Is not the gleaning of Ephraim better than the vintage of Abiezer?
English KJV 1611
And he said unto them, What have I done now in comparison of you? Is not the gleaning of the grapes of Ephraim better than the vintage of Abiezer?
English LSB
But he said to them, “What have I done now in comparison with you? Is not the gleaning of the grapes of Ephraim better than the grape harvest of Abiezer?
English MEV 2014 (Modern English Version)
He said to them, “What have I done now compared to you? Are not the gleanings of the grapes of Ephraim better than the harvest of Abiezer?
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
But he said to them, "What have I done now in comparison with you? Is not the gleaning of the grapes of Ephraim better than the vintage of Abiezer?
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
"What have I accomplished now in comparison with you?" he answered them. "Is not the gleaning of Ephraim better than the vintage of Abiezer?
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
He said to them, “Now what have I accomplished compared to you? Even Ephraim’s leftover grapes are better quality than Abiezer’s harvest!
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
But he answered them, "What I've done isn't anything compared to what you have done. After Ephraim's grapes have been gathered, isn't what is left over better than all of the grapes that have been gathered from Abiezer's vines?
English NIV
But he answered them, "What have I accomplished compared to you? Aren't the gleanings of Ephraim's grapes better than the full grape harvest of Abiezer?
English NKJ 1982
So he said to them, “What have I done now in comparison with you? Is not the gleaning of the grapes of Ephraim better than the vintage of Abiezer?
English NLT
But Gideon replied, "What have I done compared to you? Aren't the last grapes of Ephraim's harvest better than the entire crop of my little clan of Abiezer?
English NRSV 1989 - Only for website
So he said to them, "What have I done now in comparison with you? Is not the gleaning of the grapes of Ephraim better than the vintage of Abiezer?
English Passion Translation Bible 2020
Gideon replied, “What have I accomplished compared to you? What your tribe did is worth so much more than what my whole clan has done.
English RSV (Revised Standard Version)
And he said to them, “What have I done now in comparison with you? Is not the gleaning of the grapes of Ephraim better than the vintage of Abi-ezer?
English TL (The Living Bible) (1971)
But Gideon replied, “God let you capture Oreb and Zeeb, the generals of the army of Midian! What have I done in comparison with that?
English Tyndale 1537
And he said unto them: What deed have I done like unto yours: are not the clusters of Ephraim better than the wine harvest of Abiezer?