Judges 8:6 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And the heads of Succoth say, `Is the hand of Zebah and Zalmunna now in thy hand, that we give to thy host bread?`
English ASV
And the princes of Succoth said, Are the hands of Zebah and Zalmunna now in thy hand, that we should give bread unto thine army?
English Amplified
And the princes of Succoth said, Are Zebah and Zalmunna already in your hand, that we should give bread to your army?
English Amplified Classic Bible 1987
And the princes of Succoth said, Are Zebah and Zalmunna already in your hand, that we should give bread to your army?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
But the leaders of Succoth asked, “Are the hands of Zebah and Zalmunna already in your possession, that we should give bread to your army?”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
But the princes of Succoth asked, “Are Zebah and Zalmunna now in your hands that we should give bread to your army?”
English Darby 1890 : Public Domain
And the chief men of Succoth said, Are the hands of Zebah and Zalmunna already in thy hand, that we should give bread to thine army?
English EASY 2024
The city leaders of Succoth said, ‘You have not yet caught Zebah and Zalmunna. We will not give you any food until you have done that.’
English ERV 2006 - Only For Website
But the leaders of the city of Succoth said to Gideon, "Why should we give your soldiers something to eat? You haven't caught Zebah and Zalmunna yet."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And the officials of Succoth said, "Are the hands of Zebah and Zalmunna already in your hand, that we should give bread to your army?"
English GNT (Good News Translation)
But the leaders of Sukkoth said, “Why should we give your army any food? You haven't captured Zebah and Zalmunna yet.”
English God's Word - GW 1995
The generals at Succoth replied, "We shouldn't give your army food. You haven't captured Zebah and Zalmunna yet."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
But the princes of Succoth asked, "Are Zebah and Zalmunna now in your hands that we should give bread to your army?"
English KJV 1611
And the princes of Succoth said, Are the hands of Zebah and Zalmunna now in thine hand, that we should give bread unto thine army?
English LSB
But the princes of Succoth said, “Are the hands of Zebah and Zalmunna already in your hands, that we should give bread to your army?”
English MEV 2014 (Modern English Version)
The officials of Sukkoth said, “Are the hands of Zebah and Zalmunna already in your hands that we should give bread to your army?”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
The leaders of Succoth said, "Are the hands of Zebah and Zalmunna already in your hands, that we should give bread to your army?"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
But the princes of Succoth replied, "Are the hands of Zebah and Zalmunna already in your possession, that we should give food to your army?"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The officials of Succoth said, “You have not yet overpowered Zebah and Zalmunna. So why should we give bread to your army?”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
But the officials of Succoth objected. They said, "Have you already killed Zebah and Zalmunna? Have you cut their hands off and brought them back to prove it? If you haven't, why should we give bread to your troops?"
English NIV
But the officials of Succoth said, "Do you already have the hands of Zebah and Zalmunna in your possession? Why should we give bread to your troops?"
English NKJ 1982
And the leaders of Succoth said, “ Are the hands of Zebah and Zalmunna now in your hand, that we should give bread to your army?”
English NLT
But the leaders of Succoth replied, "You haven't caught Zebah and Zalmunna yet. Catch them first, and then we will feed your warriors."
English NRSV 1989 - Only for website
But the officials of Succoth said, "Do you already have in your possession the hands of Zebah and Zalmunna, that we should give bread to your army?"
English Passion Translation Bible 2020
But the leaders of Succoth replied, “Why should we give any food to your army? You haven’t even captured Zebah and Zalmunna yet.”
English RSV (Revised Standard Version)
And the officials of Succoth said, “Are Zebah and Zalmunna already in your hand, that we should give bread to your army?”
English TL (The Living Bible) (1971)
But the leaders of Succoth replied, “You haven't caught them yet! If we feed you and you fail, they'll return and destroy us.“
English Tyndale 1537
And the lords of Socoth said: are the hands of Zebah and Zalmona now in thine hands that we should give bread unto thy company.