Judges 9:13 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And the vine saith to them, Have I ceased from my new wine, which is rejoicing gods and men, that I have gone to stagger over the trees?
English ASV
And the vine said unto them, Should I leave my new wine, which cheereth God and man, and go to wave to and fro over the trees?
English Amplified
And the vine (grapevine) replied, Should I leave my new wine, which rejoices God and man, and go to wave over the trees?
English Amplified Classic Bible 1987
And the vine (grapevine) replied, Should I leave my new wine, which rejoices God and man, and go to wave over the trees?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
But the grapevine replied, ‘Should I stop giving my wine that cheers both God and man, to hold sway over the trees?’
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
But the grapevine said to them, “Should I stop giving my wine that cheers both God and man, and rule over trees?”
English Darby 1890 : Public Domain
And the vine said to them, Should I leave my new wine, which cheers God and man, and go to wave over the trees?
English EASY 2024
But the vine answered, “ Wine from my grapes makes gods and people happy. I will not stop making wine so that I can rule over you.”
English ERV 2006 - Only For Website
"But the vine answered, 'My wine makes men and kings happy. Should I stop making my wine just to go and sway over the trees?'
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
But the vine said to them, 'Shall I leave my wine that cheers God and men and go hold sway over the trees?'
English GNT (Good News Translation)
But the vine answered, ‘In order to govern you, I would have to stop producing my wine, that makes gods and human beings happy.’
English God's Word - GW 1995
But the grapevine responded, 'Should I stop producing my wine, which makes gods and humans happy, in order to rule the trees?'
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
But the grapevine said to them, "Should I stop giving my wine that cheers both God and man, and rule over trees?"
English KJV 1611
And the vine said unto them, Should I leave my wine, which cheereth God and man, and go to be promoted over the trees?
English LSB
But the vine said to them, ‘Shall I leave my new wine, which makes God and men glad, and go to wave over the trees?’
English MEV 2014 (Modern English Version)
“Yet the grapevine said to them, ‘Should I stop making my fresh wine, which cheers God and men, to go and sway over the trees?’
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"But the vine said to them, 'Shall I leave my new wine, which cheers God and men, and go to wave over the trees?'
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
But the vine answered them, 'Must I give up my wine that cheers gods and men, and go to wave over the trees?'
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
But the grapevine said to them, ‘I am not going to stop producing my wine, which makes gods and men so happy, just to sway above the other trees!’
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"But the vine answered, 'Should I give up my wine? It cheers up gods and people alike. Should I give that up just to rule over the trees?'
English NIV
"But the vine answered, 'Should I give up my wine, which cheers both gods and men, to hold sway over the trees?'
English NKJ 1982
But the vine said to them, ‘Should I cease my new wine, Which cheers both God and men, And go to sway over trees?’
English NLT
But the grapevine replied, `Should I quit producing the wine that cheers both God and people, just to wave back and forth over the trees?'
English NRSV 1989 - Only for website
But the vine said to them, 'Shall I stop producing my wine that cheers gods and mortals, and go to sway over the trees?'
English Passion Translation Bible 2020
“But the vine answered, ‘What? Give up my wine, which cheers both gods and men, to hold sway over the trees?’
English RSV (Revised Standard Version)
But the vine said to them, ‘Shall I leave my wine which cheers gods and men, and go to sway over the trees?’
English TL (The Living Bible) (1971)
“But the grapevine replied, 'Shall I quit producing the wine that cheers both God and man, just to be mightier than all the other trees?'
English Tyndale 1537
And the vine answered, should I leave my wine that cheereth both God and man, and go to be promoted over the trees.