Judges 9:26 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And Gaal son of Ebed cometh -- also his brethren -- and they pass over into Shechem, and the masters of Shechem trust in him,
English ASV
And Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went over to Shechem; and the men of Shechem put their trust in him.
English Amplified
And Gaal son of Ebed came with his kinsmen and moved into Shechem, and the men of Shechem put confidence in him.
English Amplified Classic Bible 1987
And Gaal son of Ebed came with his kinsmen and moved into Shechem, and the men of Shechem put confidence in him.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Meanwhile, Gaal son of Ebed came with his brothers and crossed into Shechem, and the leaders of Shechem put their confidence in him.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Gaal son of Ebed came with his brothers and crossed into Shechem, and the citizens of Shechem trusted him.
English Darby 1890 : Public Domain
And Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went over to Shechem; and the citizens of Shechem put confidence in him.
English EASY 2024
Ebed's son Gaal went to live in Shechem with his brothers. The leaders of Shechem started to trust Gaal as their leader.
English ERV 2006 - Only For Website
A man named Gaal son of Ebed and his brothers moved to the city of Shechem. The leaders of the city of Shechem decided to trust and follow Gaal.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And Gaal the son of Ebed moved into Shechem with his relatives, and the leaders of Shechem put confidence in him.
English GNT (Good News Translation)
Then Gaal son of Ebed came to Shechem with his brothers, and the men of Shechem put their confidence in him.
English God's Word - GW 1995
Then Gaal (son of Ebed) and his brothers moved into Shechem. Citizens of Shechem trusted him.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Gaal son of Ebed came with his brothers and crossed into Shechem, and the lords of Shechem trusted him.
English KJV 1611
And Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went over to Shechem: and the men of Shechem put their confidence in him.
English LSB
Then Gaal the son of Ebed came with his relatives, and they crossed over into Shechem; and the lords of Shechem put their trust in him.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Gaal, the son of Ebed, and his brothers came to Shechem, and the leaders of Shechem trusted him.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Now Gaal the son of Ebed came with his relatives, and crossed over into Shechem; and the men of Shechem put their trust in him.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Now Gaal, son of Ebed, came over to Shechem with his kinsmen. The citizens of Shechem put their trust in him,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Gaal son of Ebed came through Shechem with his brothers. The leaders of Shechem transferred their loyalty to him.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Gaal and his relatives moved into Shechem. He was the son of Ebed. The citizens of Shechem put their trust in Gaal.
English NIV
Now Gaal son of Ebed moved with his brothers into Shechem, and its citizens put their confidence in him.
English NKJ 1982
Now Gaal the son of Ebed came with his brothers and went over to Shechem; and the men of Shechem put their confidence in him.
English NLT
At that time Gaal son of Ebed moved to Shechem with his brothers and gained the confidence of the people of Shechem.
English NRSV 1989 - Only for website
When Gaal son of Ebed moved into Shechem with his kinsfolk, the lords of Shechem put confidence in him.
English Passion Translation Bible 2020
One day, a man named Gaal son of Ebed moved with his clan into Shechem, and Gaal won the confidence of the people.
English RSV (Revised Standard Version)
And Gaal the son of Ebed moved into Shechem with his kinsmen; and the men of Shechem put confidence in him.
English TL (The Living Bible) (1971)
At that time Gaal (the son of Ebed) moved to Shechem with his brothers, and he became one of the leading citizens.
English Tyndale 1537
And Gaal the son of Abed and his brethren went and gat them to Sichem. And the men of Sichem put their confidence in him.