Judges 9:29 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and oh that this people were in my hand -- then I turn Abimelech aside;` and he saith to Abimelech, `Increase thy host, and come out.`
English ASV
And would that this people were under my hand! then would I remove Abimelech. And he said to Abimelech, Increase thine army, and come out.
English Amplified
Would that this people were under my hand! Then would I remove Abimelech and say to him, Increase your army and come out.
English Amplified Classic Bible 1987
Would that this people were under my hand! Then would I remove Abimelech and say to him, Increase your army and come out.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
If only this people were under my authority, I would remove Abimelech; I would say to him, ‘Muster your army and come out!’”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
If only these people were in my power, I would remove Abimelech.” So he said to Abimelech, “Gather your army and come out.”
English Darby 1890 : Public Domain
Oh! would that this people were under my hand! then would I remove Abimelech. And he said to Abimelech, Increase thine army, and come out.
English EASY 2024
If I were the leader of these people, I would remove Abimelech as king. I would say to him, “Make your army strong and try to fight against us!” ’
English ERV 2006 - Only For Website
If you make me the commander of these people, I will destroy Abimelech. I will say to him, 'Get your army ready and come out to battle.'"
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Would that this people were under my hand! Then I would remove Abimelech. I would say to Abimelech, 'Increase your army, and come out.'"
English GNT (Good News Translation)
I wish I were leading this people! I would get rid of Abimelech! I would tell him, ‘Reinforce your army, come on out and fight!’”
English God's Word - GW 1995
How I wish I controlled these people! Then I'd get rid of Abimelech. I would tell him, 'Get yourself a big army and come out.' "
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
If only these people were in my power, I would remove Abimelech." So he said to Abimelech, "Gather your army and come out."
English KJV 1611
And would to God this people were under my hand! then would I remove Abimelech. And he said to Abimelech, Increase thine army, and come out.
English LSB
Would, therefore, that this people were under my hand! Then I would remove Abimelech.” And he said to Abimelech, “Increase your army and come out.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
If only this people were under my command, I would get rid of Abimelech.” So he said to Abimelech, “Muster your army and come out!”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Would, therefore, that this people were under my authority! Then I would remove Abimelech." And he said to Abimelech, "Increase your army and come out."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Would that this people were entrusted to my command! I would depose Abimelech. I would say to Abimelech, 'Get a larger army and come out!'"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
If only these men were under my command, I would get rid of Abimelech!” He challenged Abimelech, “Muster your army and come out for battle!”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
I wish these people were under my command. Then I would get rid of him. I would say to him, 'Call out your whole army!' "
English NIV
If only this people were under my command! Then I would get rid of him. I would say to Abimelech, 'Call out your whole army!'"
English NKJ 1982
If only this people were under my authority! Then I would remove Abimelech.” So he said to Abimelech, “Increase your army and come out!”
English NLT
If I were in charge, I would get rid of Abimelech. I would say to him, `Get some more soldiers, and come out and fight!'"
English NRSV 1989 - Only for website
If only this people were under my command! Then I would remove Abimelech; I would say to him, 'Increase your army, and come out.'"
English Passion Translation Bible 2020
If only the people of Shechem were under my command, then I would get rid of him. I would say to Abimelech, ‘Assemble your whole army! We’ll defeat them all! ’ ”
English RSV (Revised Standard Version)
Would that this people were under my hand! then I would remove Abimelech. I would say to Abimelech, ‘Increase your army, and come out.’ ”
English TL (The Living Bible) (1971)
Make me your king and you'll soon see what happens to Abimelech! I'll tell Abimelech, 'Get up an army and come on out and fight!' “
English Tyndale 1537
would God this people were under my hand, then I would take Abimelech out of the way. And one said unto Abimelech, make thine host greater and go out.