Judges 9:54 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and he calleth hastily unto the young man bearing his weapons, and saith to him, `Draw thy sword, and thou hast put me to death, lest they say of me -- A woman slew him;` and his young man pierced him through, and he dieth.
English ASV
Then he called hastily unto the young man his armorbearer, and said unto him, Draw thy sword, and kill me, that men say not of me, A woman slew him. And his young man thrust him through, and he died.
English Amplified
Then he called hastily to the young man, his armor-bearer, and said to him, Draw your sword and slay me, so that men may not say of me, A woman slew him. And his young man thrust him through, and he died.
English Amplified Classic Bible 1987
Then he called hastily to the young man, his armor-bearer, and said to him, Draw your sword and slay me, so that men may not say of me, A woman slew him. And his young man thrust him through, and he died.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
He quickly called his armor-bearer, saying, “Draw your sword and kill me, lest they say of me, ‘A woman killed him.’” So Abimelech’s armor-bearer ran his sword through him, and he died.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
He quickly called his armor-bearer and said to him, “Draw your sword and kill me, or they’ll say about me, ‘A woman killed him.’” So his armor-bearer ran him through, and he died.
English Darby 1890 : Public Domain
Then he called hastily to the young man that carried his armour, and said to him, Draw thy sword, and slay me, that they say not of me, A woman killed him. And his young man thrust him through, and he died.
English EASY 2024
Abimelech quickly said to the young man who carried his weapons, ‘Take hold of your sword and kill me! I do not want people to say that a woman killed me!’ So the young man killed him with his sword.
English ERV 2006 - Only For Website
Abimelech quickly said to the servant who carried his weapons, "Take out your sword and kill me. I want you to kill me so that people will not say, 'A woman killed Abimelech.'" So the servant stabbed Abimelech with his sword, and he died.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Then he called quickly to the young man his armor-bearer and said to him, "Draw your sword and kill me, lest they say of me, 'A woman killed him.'" And his young man thrust him through, and he died.
English GNT (Good News Translation)
Then he quickly called the young man who was carrying his weapons and told him, “Draw your sword and kill me. I don't want it said that a woman killed me.” So the young man ran him through, and he died.
English God's Word - GW 1995
He quickly called his armorbearer. He told him, "Take your sword and kill me! I don't want anyone to say, 'A woman killed Abimelech.' " His armorbearer did as he said, so Abimelech died.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
He quickly called his armor-bearer and said to him, "Draw your sword and kill me, or they'll say about me, 'A woman killed him.' " So his armor-bearer thrust him through, and he died.
English KJV 1611
Then he called hastily unto the young man his armourbearer, and said unto him, Draw thy sword, and slay me, that men say not of me, A women slew him. And his young man thrust him through, and he died.
English LSB
Then he called quickly to the young man, his armor bearer, and said to him, “Draw your sword and put me to death, lest they say of me, ‘A woman killed him.’” So the young man pierced him through, and he died.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Urgently he called to the young man who carried his gear and said to him, “Draw your sword and kill me, so that people may not say about me, ‘A woman killed him.’ ” So the young man pierced him through, and he died.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Then he called quickly to the young man, his armor bearer, and said to him, "Draw your sword and kill me, so that it will not be said of me, 'A woman slew him.'" So the young man pierced him through, and he died.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
He immediately called his armor-bearer and said to him, "Draw your sword and dispatch me, lest they say of me that a woman killed me." So his attendant ran him through and he died.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
He quickly called to the young man who carried his weapons, “Draw your sword and kill me, so they will not say, ‘A woman killed him.’” So the young man stabbed him and he died.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
He quickly called out to the man who was carrying his armor. He said, "Pull out your sword and kill me. Then people can't say, 'A woman killed him.' " So his servant stuck his sword through him. And Abimelech died.
English NIV
Hurriedly he called to his armor-bearer, "Draw your sword and kill me, so that they can't say, 'A woman killed him.'" So his servant ran him through, and he died.
English NKJ 1982
Then he called quickly to the young man, his armorbearer, and said to him, “Draw your sword and kill me, lest men say of me, ‘A woman killed him.’ ” So his young man thrust him through, and he died.
English NLT
He said to his young armor bearer, "Draw your sword and kill me! Don't let it be said that a woman killed Abimelech!" So the young man stabbed him with his sword, and he died.
English NRSV 1989 - Only for website
Immediately he called to the young man who carried his armor and said to him, "Draw your sword and kill me, so people will not say about me, 'A woman killed him.'" So the young man thrust him through, and he died.
English Passion Translation Bible 2020
Abimelech cried out to his armor-bearer, “Kill me with your sword so no one can say I was killed by a woman.” So his servant ran him through, and he died.
English RSV (Revised Standard Version)
Then he called hastily to the young man his armor-bearer, and said to him, “Draw your sword and kill me, lest men say of me, ‘A woman killed him.’ ” And his young man thrust him through, and he died.
English TL (The Living Bible) (1971)
“Kill me!“ he groaned to his youthful armor-bearer. “Never let it be said that a woman killed Abimelech!“ So the young man pierced him with his sword, and he died.
English Tyndale 1537
Then Abimelech called hastily unto the young man that bare his harness, and said unto him: draw thy sword and slay me, that men say not of me, a woman slew him. And his lad thrust him thorow and he died.