Lamentations 1:20 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
See, O Jehovah, for distress [is] to me, My bowels have been troubled, Turned hath been my heart in my midst, For I have greatly provoked, From without bereaved hath the sword, In the house [it is] as death.
English ASV
Behold, O Jehovah; for I am in distress; my heart is troubled; My heart is turned within me; for I have grievously rebelled: Abroad the sword bereaveth, at home there is as death.
English Amplified
Behold, O Lord, how distressed I am! My vital parts (emotions) are in tumult and are deeply disturbed; my heart cannot rest and is violently agitated within me, for I have grievously rebelled. Outside the house the sword bereaves, at home there is [famine, pestilence] death!
English Amplified Classic Bible 1987
Behold, O Lord, how distressed I am! My vital parts (emotions) are in tumult and are deeply disturbed; my heart cannot rest and is violently agitated within me, for I have grievously rebelled. Outside the house the sword bereaves, at home there is [famine, pestilence] death!
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
See, O Lord, how distressed I am! I am churning within; my heart is pounding within me, for I have been most rebellious. Outside, the sword bereaves; inside, there is death.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
LORD, see how I am in distress. I am churning within; my heart is broken, for I have been very rebellious. Outside, the sword takes the children; inside, there is death.
English Darby 1890 : Public Domain
See, Jehovah, for I am in distress, my bowels are troubled; my heart is turned within me, for I have grievously rebelled: without, the sword hath bereaved [me], within, it is as death.
English EASY 2024
Lord, see how much we are suffering! We are very upset. We have turned against you and now we are sad deep inside ourselves. In the streets, our enemies attack us and they kill us. In our homes, there is also death.
English ERV 2006 - Only For Website
"Look at me, Lord. I am in distress! I am upset, as if my heart turned upside down inside of me. I feel this way because I have been so stubborn. Out in the streets, I lost my children to the swords. Inside, it is like death.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"Look, O LORD, for I am in distress; my stomach churns; my heart is wrung within me, because I have been very rebellious. In the street the sword bereaves; in the house it is like death.
English GNT (Good News Translation)
“Look, O Lord, at my agony, at the anguish of my soul! My heart is broken in sorrow for my sins. There is murder in the streets; even indoors there is death.
English God's Word - GW 1995
"O Lord, see the distress I'm in! My stomach is churning. My heart is pounding because I've been very bitter. In the streets swords kill my children. Inside the houses it's like death.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
LORD, see how I am in distress. I am churning within; my heart is broken, for I have been very rebellious. Outside, the sword takes the children; inside, there is death.
English KJV 1611
Behold, O LORD; for I am in distress: my bowels are troubled; mine heart is turned within me; for I have grievously rebelled: abroad the sword bereaveth, at home there is as death.
English LSB
See, O Yahweh, for I am in distress; My inmost being is greatly disturbed; My heart is overturned within me, For I have been very rebellious. In the street the sword bereaves; In the house it is like death.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Look, O  Lord, for I am in distress; my soul is greatly troubled; my heart is overturned within me, for I have grievously rebelled. In the street the sword bereaves, at home it is like death.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"See, O LORD, for I am in distress; My spirit is greatly troubled; My heart is overturned within me, For I have been very rebellious. In the street the sword slays; In the house it is like death.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
"Look, O LORD, upon my distress: all within me is in ferment, My heart recoils within me from my monstrous rebellion. In the streets the sword bereaves, at home death stalks.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Look, O LORD! I am distressed; my stomach is in knots! My heart is pounding inside me. Yes, I was terribly rebellious! Out in the street the sword bereaves a mother of her children; Inside the house death is present. ש ( Sin/Shin )
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Lord, see how upset we are! We are suffering deep down inside. Our hearts are troubled. Again and again we have refused to obey you. Outside the city, people are being killed with swords. Inside, there is nothing but death.
English NIV
"See, O LORD, how distressed I am! I am in torment within, and in my heart I am disturbed, for I have been most rebellious. Outside, the sword bereaves; inside, there is only death.
English NKJ 1982
“See, O Lord, that I am in distress; My soul is troubled; My heart is overturned within me, For I have been very rebellious. Outside the sword bereaves, At home it is like death.
English NLT
"LORD, see my anguish! My heart is broken and my soul despairs, for I have rebelled against you. In the streets the sword kills, and at home there is only death.
English NRSV 1989 - Only for website
See, O LORD, how distressed I am; my stomach churns, my heart is wrung within me, because I have been very rebellious. In the street the sword bereaves; in the house it is like death.
English Passion Translation Bible 2020
“ Yahweh, can’t you see I’m in deep trouble? My gut is churning and my heart is burning— how rebellious I have been! The sword rules on the street; plague rules within the houses.
English RSV (Revised Standard Version)
“Behold, O Lord, for I am in distress, my soul is in tumult, my heart is wrung within me, because I have been very rebellious. In the street the sword bereaves; in the house it is like death.
English TL (The Living Bible) (1971)
See, O Lord, my anguish; my heart is broken and my soul despairs, for I have terribly rebelled. In the streets the sword awaits me; at home, disease and death.
English Tyndale 1537
Res. Consider (O LORD) how I am troubled, my womb is disquieted, my heart turneth about in me, and I am full of heaviness. The sword hurteth me without, and within I am like unto death.