Lamentations 1:21 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
They have heard that I have sighed, There is no comforter for me, All my enemies have heard of my calamity, They have rejoiced that Thou hast done [it], Thou hast brought in the day Thou hast called, And they are like to me.
English ASV
They have heard that I sigh; there is none to comfort me; All mine enemies have heard of my trouble; they are glad that thou hast done it: Thou wilt bring the day that thou hast proclaimed, and they shall be like unto me.
English Amplified
[My foes] have heard that I [Jerusalem] sigh and groan, that I have no comforter [in You]. All my enemies have heard of my trouble; they are glad [O Lord] that You have done it. You will bring the day [of Judah's punishment] that you have foretold and proclaimed; [it involves also my foes' punishment] and they will become like me. [Isa. 14:5, 6; Jer. 30:16.]
English Amplified Classic Bible 1987
[My foes] have heard that I [Jerusalem] sigh and groan, that I have no comforter [in You]. All my enemies have heard of my trouble; they are glad [O Lord] that You have done it. You will bring the day [of Judah's punishment] that you have foretold and proclaimed; [it involves also my foes' punishment] and they will become like me. [Isa. 14:5, 6; Jer. 30:16.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
People have heard my groaning, but there is no one to comfort me. All my enemies have heard of my trouble; they are glad that You have caused it. May You bring the day You have announced, so that they may become like me.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
People have heard me groaning, but there is no one to comfort me. All my enemies have heard of my misfortune; they are glad that you have caused it. Bring on the day you have announced, so that they may become like me.
English Darby 1890 : Public Domain
They have heard that I sigh: I have no comforter: all mine enemies have heard of my calamity; they are glad that thou hast done it. Thou wilt bring the day that thou hast called, and they shall be like unto me.
English EASY 2024
People have heard that we are crying, but nobody comes to comfort us. Our enemies know about our great trouble. They are happy to see that you have punished us. Please now make our enemies suffer as we have suffered. You have promised to do that. Please do it soon!
English ERV 2006 - Only For Website
"Listen to me, I am groaning. I have no one to comfort me. All my enemies have heard of my trouble. They are happy that you did this to me. You said there would be a time of punishment. You said you would punish my enemies. Now do what you said. Let my enemies be like I am now.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"They heard my groaning, yet there is no one to comfort me. All my enemies have heard of my trouble; they are glad that you have done it. You have brought the day you announced; now let them be as I am.
English GNT (Good News Translation)
“Listen to my groans; there is no one to comfort me. My enemies are glad that you brought disaster on me. Bring the day you promised; make my enemies suffer as I do.
English God's Word - GW 1995
"All my enemies have heard that I am groaning. No one offers me comfort. All my enemies have heard about my disaster. They are happy that you did it. You have allowed the day to come, the one that you had announced. Let my enemies be like me now.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
People have heard me groaning, but there is no one to comfort me. All my enemies have heard of my misfortune; they are glad that You have caused [it]. Bring on the day You have announced, so that they may become like me.
English KJV 1611
They have heard that I sigh: there is none to comfort me: all mine enemies have heard of my trouble; they are glad that thou hast done it: thou wilt bring the day that thou hast called, and they shall be like unto me.
English LSB
They have heard that I am sighing; There is no one to comfort me; All my enemies have heard of the evil done to me; They rejoice that You have done it. You have brought the day which You have proclaimed, So that they will become like me.
English MEV 2014 (Modern English Version)
They have heard my groaning, yet there is no one to comfort me. All my enemies have heard of my trouble; they are glad that You have done it. Bring the day that You have announced, that they become like me.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"They have heard that I groan; There is no one to comfort me; All my enemies have heard of my calamity; They are glad that You have done it. Oh, that You would bring the day which You have proclaimed, That they may become like me.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
"Give heed to my groaning; there is no one to console me. All my enemies rejoice at my misfortune: it is you who have wrought it. Bring on the day you have proclaimed, that they may be even as I.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
They have heard that I groan, yet there is no one to comfort me. All my enemies have heard of my trouble; they are glad that you have brought it about. Bring about the day of judgment that you promised so that they may end up like me! ת ( Tav )
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"People have heard us groan. But no one is here to comfort us. Our enemies have heard about all of our troubles. What you have done makes them happy. So please judge them, just as you said you would. Let them become like us.
English NIV
"People have heard my groaning, but there is no one to comfort me. All my enemies have heard of my distress; they rejoice at what you have done. May you bring the day you have announced so they may become like me.
English NKJ 1982
“They have heard that I sigh, But no one comforts me. All my enemies have heard of my trouble; They are glad that You have done it. Bring on the day You have announced, That they may become like me.
English NLT
"Others heard my groans, but no one turned to comfort me. When my enemies heard of my troubles, they were happy to see what you had done. Oh, bring the day you promised, when you will destroy them as you have destroyed me.
English NRSV 1989 - Only for website
They heard how I was groaning, with no one to comfort me. All my enemies heard of my trouble; they are glad that you have done it. Bring on the day you have announced, and let them be as I am.
English Passion Translation Bible 2020
“They have heard my groans, yet I have no one to comfort me. All my enemies have heard of my trouble; they are glad you have done this to me. You threatened me and kept your promise— oh, that the same would happen to them!
English RSV (Revised Standard Version)
“Hear how I groan; there is none to comfort me. All my enemies have heard of my trouble; they are glad that thou hast done it. Bring thou the day thou hast announced, and let them be as I am.
English TL (The Living Bible) (1971)
Hear my groans! And there is no one anywhere to help. All my enemies have heard my troubles, and they are glad to see what you have done. And yet, O Lord, the time will surely come—for you have promised it—when you will do to them as you have done to me.
English Tyndale 1537
Sin. They hear my mourning, but there is none that will comfort me. All my enemies have heard of my trouble, and are glad thereof, because thou hast done it. But thou shalt bring forth the time, when they also shall be like unto me.