Lamentations 2:18 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Cried hath their heart unto the Lord; O wall of the daughter of Zion, Cause to go down as a stream tears daily and nightly, Give not rest to thyself, Let not the daughter of thine eye stand still.
English ASV
Their heart cried unto the Lord: O wall of the daughter of Zion, let tears run down like a river day and night; Give thyself no respite; let not the apple of thine eye cease.
English Amplified
The hearts [of the inhabitants of Jerusalem] cried to the Lord. [Then to the congregation, I, Jeremiah, cried, addressing the wall as its symbol] O wall of the Daughter of Zion, let tears run down like a river day and night; give yourself no rest, let not your eyes stop [shedding tears].
English Amplified Classic Bible 1987
The hearts [of the inhabitants of Jerusalem] cried to the Lord. [Then to the congregation, I, Jeremiah, cried, addressing the wall as its symbol] O wall of the Daughter of Zion, let tears run down like a river day and night; give yourself no rest, let not your eyes stop [shedding tears].
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
The hearts of the people cry out to the Lord. O wall of the Daughter of Zion, let your tears run down like a river day and night. Give yourself no relief, and your eyes no rest.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
The hearts of the people cry out to the Lord. Wall of Daughter Zion, let your tears run down like a river day and night. Give yourself no relief and your eyes no rest.
English Darby 1890 : Public Domain
Their heart cried unto the Lord. O wall of the daughter of Zion, let tears run down like a torrent day and night: give thyself no respite; let not the apple of thine eye rest.
English EASY 2024
City of Zion, cry to the Lord God with all your strength. Let your tears pour from your eyes like a river. All day and all night, do not rest. Do not stop weeping.
English ERV 2006 - Only For Website
Cry out with all your heart to the Lord! Wall of Daughter Zion, let tears roll down like a stream. Let your tears roll down day and night. Don't stop crying or let your eyes dry.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Their heart cried to the Lord. O wall of the daughter of Zion, let tears stream down like a torrent day and night! Give yourself no rest, your eyes no respite!
English GNT (Good News Translation)
O Jerusalem, let your very walls cry out to the Lord! Let your tears flow like rivers night and day; Wear yourself out with weeping and grief!
English God's Word - GW 1995
The hearts of Jerusalem's people cried out to the Lord, the wall of Zion's people. Let your tears run down like a river day and night. Don't let them stop. Don't let your eyes rest.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
The hearts of the people cry out to the Lord. Wall of Daughter Zion, let [your] tears run down like a river day and night. Give yourself no relief and your eyes no rest.
English KJV 1611
Their heart cried unto the LORD, O wall of the daughter of Zion, let tears run down like a river day and night: give thyself no rest; let not the apple of thine eye cease.
English LSB
Their heart cried out to the Lord, “O wall of the daughter of Zion, Let your tears run down like a river day and night; Give yourself no relief; Let your eyes not be still.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Their heart cried to the Lord: O wall of the daughter of Zion, let your tears run down like a river day and night; give yourself no rest, your eyes no respite!
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Their heart cried out to the Lord, "O wall of the daughter of Zion, Let your tears run down like a river day and night; Give yourself no relief, Let your eyes have no rest.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Cry out to the Lord; moan, O daughter Zion! Let your tears flow like a torrent day and night; Let there be no respite for you, no repose for your eyes.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Cry out from your heart to the Lord, O wall of Daughter Zion! Make your tears flow like a river all day and all night long! Do not rest; do not let your tears stop! ק ( Qof )
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
People in the city of Zion, cry out from your heart to the Lord. Let your tears flow like a river day and night. Don't stop at all. Don't give your eyes any rest.
English NIV
The hearts of the people cry out to the Lord. O wall of the Daughter of Zion, let your tears flow like a river day and night; give yourself no relief, your eyes no rest.
English NKJ 1982
Their heart cried out to the Lord, “O wall of the daughter of Zion, Let tears run down like a river day and night; Give yourself no relief; Give your eyes no rest.
English NLT
Cry aloud before the Lord, O walls of Jerusalem! Let your tears flow like a river. Give yourselves no rest from weeping day or night.
English NRSV 1989 - Only for website
Cry aloud to the Lord! O wall of daughter Zion! Let tears stream down like a torrent day and night! Give yourself no rest, your eyes no respite!
English Passion Translation Bible 2020
Beloved Zion, let your walls wail and your heart cry out to Yahweh. Let a waterfall of tears flow day and night. Give your eyes no rest; let tears keep streaming from your eyes.
English RSV (Revised Standard Version)
Cry aloud to the Lord! O daughter of Zion! Let tears stream down like a torrent day and night! Give yourself no rest, your eyes no respite!
English TL (The Living Bible) (1971)
Then the people wept before the Lord. O walls of Jerusalem, let tears fall down upon you like a river; give yourselves no rest from weeping day or night.
English Tyndale 1537
Zade. Let thine heart cry unto the Lord,(LORDE) O thou city of the daughter Sion: let thy tears run down like a river day and night: rest not, and let not the apple of thine eye leave off.