Lamentations 2:19 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Arise, cry aloud in the night, At the beginning of the watches. Pour out as water thy heart, Over against the face of the Lord, Lift up unto Him thy hands, for the soul of thine infants, Who are feeble with hunger at the head of all out-places.
English ASV
Arise, cry out in the night, at the beginning of the watches; Pour out thy heart like water before the face of the Lord: Lift up thy hands toward him for the life of thy young children, that faint for hunger at the head of every street.
English Amplified
Arise [from your bed], cry out in the night, at the beginning of the watches; pour out your heart like water before the face of the Lord. Lift up your hands toward Him for the lives of your young children, who faint from hunger at the head of every street. [Ps. 62:8.]
English Amplified Classic Bible 1987
Arise [from your bed], cry out in the night, at the beginning of the watches; pour out your heart like water before the face of the Lord. Lift up your hands toward Him for the lives of your young children, who faint from hunger at the head of every street. [Ps. 62:8.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Arise, cry out in the night from the first watch of the night. Pour out your heart like water in the presence of the Lord. Lift up your hands to Him for the lives of your children who are fainting from hunger on the corner of every street.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Arise, cry out in the night from the first watch of the night. Pour out your heart like water before the Lord’s presence. Lift up your hands to him for the lives of your children who are fainting from hunger at the head of every street.
English Darby 1890 : Public Domain
Arise, cry out in the night, in the beginning of the watches; pour out thy heart like water before the face of the Lord: lift up thy hands toward him for the life of thy young children, who faint from hunger at the top of all the streets.
English EASY 2024
Get up in the night and call for God's help. Do this all through every night. Tell the Lord God everything that you think and you feel. Let it pour out like water from a jar. Lift up your hands and pray to him. Ask him to save the lives of your children. They fall down on every street in the city because they have no food to eat.
English ERV 2006 - Only For Website
Get up and cry throughout the night. Pour out your heart as if it were water. Pour out your heart before the Lord. Lift up your hands in prayer to the Lord. Ask him to let your starving children live. They are fainting with hunger in all the streets of the city.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"Arise, cry out in the night, at the beginning of the night watches! Pour out your heart like water before the presence of the Lord! Lift your hands to him for the lives of your children, who faint for hunger at the head of every street."
English GNT (Good News Translation)
All through the night get up again and again to cry out to the Lord; Pour out your heart and beg him for mercy on your children— Children starving to death on every street corner!
English God's Word - GW 1995
Get up! Cry out at night, every hour on the hour. Pour your heart out like water in the presence of the Lord. Lift up your hands to him {in prayer} for the life of your little children who faint from hunger at every street corner."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Arise, cry out in the night, from the first watch of the night. Pour out your heart like water before the Lord's presence. Lift up your hands to Him for the lives of your children who are fainting from hunger on the corner of every street.
English KJV 1611
Arise, cry out in the night: in the beginning of the watches pour out thine heart like water before the face of the LORD: lift up thy hands toward him for the life of thy young children, that faint for hunger in the top of every street.
English LSB
Arise, cry aloud in the night At the head of the night watches; Pour out your heart like water Before the presence of the Lord; Lift up your hands to Him For the life of your infants Who are faint because of hunger At the head of every street.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
Arise, cry out in the night, at the beginning of the watches; pour out your heart like water before the face of the Lord. Lift your hands to Him for the lives of your young children, who faint for hunger at the head of every street.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Arise, cry aloud in the night At the beginning of the night watches; Pour out your heart like water Before the presence of the Lord; Lift up your hands to Him For the life of your little ones Who are faint because of hunger At the head of every street."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Rise up, shrill in the night, at the beginning of every watch; Pour out your heart like water in the presence of the Lord; Lift up your hands to him for the lives of your little ones (Who faint from hunger at the corner of every street).
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Get up! Cry out in the night when the night watches start! Pour out your heart like water before the face of the Lord! Lift up your hands to him for your children’s lives; they are fainting at every street corner. ר ( Resh )
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Get up. Cry out as the night begins. Tell the Lord all of your troubles. Lift up your hands to him. Pray that the lives of your children will be spared. At every street corner they faint because they are so hungry.
English NIV
Arise, cry out in the night, as the watches of the night begin; pour out your heart like water in the presence of the Lord. Lift up your hands to him for the lives of your children, who faint from hunger at the head of every street.
English NKJ 1982
“Arise, cry out in the night, At the beginning of the watches; Pour out your heart like water before the face of the Lord. Lift your hands toward Him For the life of your young children, Who faint from hunger at the head of every street.”
English NLT
Rise during the night and cry out. Pour out your hearts like water to the Lord. Lift up your hands to him in prayer. Plead for your children as they faint with hunger in the streets.
English NRSV 1989 - Only for website
Arise, cry out in the night, at the beginning of the watches! Pour out your heart like water before the presence of the Lord! Lift your hands to him for the lives of your children, who faint for hunger at the head of every street.
English Passion Translation Bible 2020
Arise, cry aloud through the night as each watch begins. Pour your heart out like water before the presence of Yahweh. Raise your hands toward him; intercede for the lives of your children, who faint with hunger on every street corner.
English RSV (Revised Standard Version)
Arise, cry out in the night, at the beginning of the watches! Pour out your heart like water before the presence of the Lord! Lift your hands to him for the lives of your children, who faint for hunger at the head of every street.
English TL (The Living Bible) (1971)
Rise in the night and cry to your God. Pour out your hearts like water to the Lord; lift up your hands to him; plead for your children as they faint with hunger in the streets.
English Tyndale 1537
Koph. Stand up and make thy prayer in the first watch of the night, pour out thine heart like water before the Lord:(LORDE) lift up thine hands for the lives of thy young children, that die of hunger in the streets.