Lamentations 2:20 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
See, O Jehovah, and look attentively, To whom Thou hast acted thus, Do women eat their fruit, infants of a handbreadth? Slain in the sanctuary of the Lord are priest and prophet?
English ASV
See, O Jehovah, and behold to whom thou hast done thus! Shall the women eat their fruit, the children that are dandled in the hands? Shall the priest and the prophet be slain in the sanctuary of the Lord?
English Amplified
Behold, O Lord, and consider [carefully] to whom You have done this. Should and shall women eat the fruit of their own bodies, the children whom they have tended and swaddled with their hands? Should and shall priest and prophet be slain in the place set apart [for the worship] of the Lord?
English Amplified Classic Bible 1987
Behold, O Lord, and consider [carefully] to whom You have done this. Should and shall women eat the fruit of their own bodies, the children whom they have tended and swaddled with their hands? Should and shall priest and prophet be slain in the place set apart [for the worship] of the Lord?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Look, O Lord, and consider: Whom have You ever treated like this? Should women eat their offspring, the infants they have nurtured? Should priests and prophets be killed in the sanctuary of the Lord?
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
LORD, look and consider to whom you have done this. Should women eat their own children, the infants they have nurtured? Should priests and prophets be killed in the Lord’s sanctuary?
English Darby 1890 : Public Domain
See, Jehovah, and consider to whom thou hast done this! Shall the women eat their fruit, the infants that they nursed? Shall priest and prophet be slain in the sanctuary of the Lord?
English EASY 2024
‘Look at us, Lord! You have caused us to suffer more than anyone else! Women eat their own children now! They are the children that they have taken care of. Enemies have killed your priests and your prophets in your own temple!
English ERV 2006 - Only For Website
Look at us, Lord! Have you ever treated anyone else so badly? Is it right for women to eat their own babies, the children they have cared for? Should priests and prophets be killed in the Temple of the Lord?
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Look, O LORD, and see! With whom have you dealt thus? Should women eat the fruit of their womb, the children of their tender care? Should priest and prophet be killed in the sanctuary of the Lord?
English GNT (Good News Translation)
Look, O Lord! Why are you punishing us like this? Women are eating the bodies of the children they loved! Priests and prophets are being killed in the Temple itself!
English God's Word - GW 1995
"O Lord, look and consider: Have you ever treated anyone like this? Should women eat their own children, the children they have nursed? Should priests and prophets be killed in the Lord's holy place?
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
LORD, look and consider who You have done this to. Should women eat their own children, the infants they have nurtured? Should priests and prophets be killed in the Lord's sanctuary?
English KJV 1611
Behold, O LORD, and consider to whom thou hast done this. Shall the women eat their fruit, and children of a span long? shall the priest and the prophet be slain in the sanctuary of the Lord?
English LSB
See, O Yahweh, and look! With whom have You dealt thus? Should women eat their offspring, The infants who were born healthy? Should priest and prophet be killed In the sanctuary of the Lord?
English MEV 2014 (Modern English Version)
Look, O  Lord, and consider! To whom have You done this? Should the women eat their offspring, the children who were born healthy? Should the priest and the prophet be killed in the sanctuary of the Lord?
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
See, O LORD, and look! With whom have You dealt thus? Should women eat their offspring, The little ones who were born healthy? Should priest and prophet be slain In the sanctuary of the Lord?
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
"Look, O LORD, and consider: whom have you ever treated thus? Must women eat their offspring, their well-formed children? Are priest and prophet to be slain in the sanctuary of the LORD?
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Look, O LORD! Consider! Whom have you ever afflicted like this? Should women eat their offspring, their healthy infants? Should priest and prophet be killed in the Lord’s sanctuary? ש ( Sin/Shin )
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Jerusalem says, "Lord, look at me. Think about my condition. Have you ever treated anyone else like this? Should women have to eat their babies? Should they eat the children they've taken care of? Should priests and prophets be killed in your own temple?
English NIV
"Look, O LORD, and consider: Whom have you ever treated like this? Should women eat their offspring, the children they have cared for? Should priest and prophet be killed in the sanctuary of the Lord?
English NKJ 1982
“See, O Lord, and consider! To whom have You done this? Should the women eat their offspring, The children they have cuddled? Should the priest and prophet be slain In the sanctuary of the Lord?
English NLT
"O LORD, think about this!" Jerusalem cries. "You are doing this to your own people! Should mothers eat their little children, those they once bounced on their knees? Should priests and prophets die within the Lord's Temple?
English NRSV 1989 - Only for website
Look, O LORD, and consider! To whom have you done this? Should women eat their offspring, the children they have borne? Should priest and prophet be killed in the sanctuary of the Lord?
English Passion Translation Bible 2020
“Look, Yahweh, and please consider. Whom have you ever treated this way? Should women eat their offspring, the little ones they have nursed? Should priests and prophets be slaughtered in the Lord’s sanctuary?
English RSV (Revised Standard Version)
Look, O Lord, and see! With whom hast thou dealt thus? Should women eat their offspring, the children of their tender care? Should priest and prophet be slain in the sanctuary of the Lord?
English TL (The Living Bible) (1971)
O Lord, think! These are your own people to whom you are doing this. Shall mothers eat their little children, those they bounced upon their knees? Shall priests and prophets die within the Temple of the Lord?
English Tyndale 1537
Res. Behold, O LORD,(O LORDE) and consider, why hast thou gathered me up so clean: Shall the women then eat their own fruit, even children of a spanne long: Shall the priests and prophets be slain thus in the Sanctuary of the Lord?(LORDE)