Lamentations 2:4 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
He hath trodden His bow as an enemy, Stood hath His right hand as an adversary, And He slayeth all the desirable ones of the eye, In the tent of the daughter of Zion, He hath poured out as fire His fury.
English ASV
He hath bent his bow like an enemy, he hath stood with his right hand as an adversary, And hath slain all that were pleasant to the eye: In the tent of the daughter of Zion he hath poured out his wrath like fire.
English Amplified
He has bent His bow like an enemy; He has stood with His right hand set like a foe and has slain all the delights and pride of the eye; on and in the tent of the Daughter of Zion He has poured out His wrath like fire.
English Amplified Classic Bible 1987
He has bent His bow like an enemy; He has stood with His right hand set like a foe and has slain all the delights and pride of the eye; on and in the tent of the Daughter of Zion He has poured out His wrath like fire.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
He has bent His bow like an enemy; His right hand is positioned. Like a foe He has killed all who were pleasing to the eye; He has poured out His wrath like fire on the tent of the Daughter of Zion.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
He has strung his bow like an enemy; his right hand is positioned like an adversary. He has killed everyone who was the delight to the eye, pouring out his wrath like fire on the tent of Daughter Zion.
English Darby 1890 : Public Domain
He hath bent his bow like an enemy; he stood with his right hand as an adversary, and hath slain all that was pleasant to the eye: in the tent of the daughter of Zion, he hath poured out his fury like fire.
English EASY 2024
He prepared his bow and his arrows, as if he was Israel's enemy. He has used his power to attack us as an enemy! He has killed our brave men that we were proud of. He has become very angry with Zion's people. His anger is like a hot fire that destroys everything.
English ERV 2006 - Only For Website
The Lord bent his bow like an enemy. He held his sword in his right hand. He killed all the good-looking men of Judah. He killed them as if they were the enemy. The Lord poured out his anger like a fire on the tents of Zion.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
He has bent his bow like an enemy, with his right hand set like a foe; and he has killed all who were delightful in our eyes in the tent of the daughter of Zion; he has poured out his fury like fire.
English GNT (Good News Translation)
He aimed his arrows at us like an enemy; He killed all those who were our joy and delight. Here in Jerusalem we felt his burning anger.
English God's Word - GW 1995
Like an enemy he bent his bow. Like an opponent his right hand held the arrow steady. He killed all the beautiful people. He poured out his fury like fire on the tent of Zion's people.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Like an enemy He has bent His bow; His right hand is positioned like an adversary. He has killed everyone who was loved, pouring out His wrath like fire on the tent of Daughter Zion.
English KJV 1611
He hath bent his bow like an enemy: he stood with his right hand as an adversary, and slew all that were pleasant to the eye in the tabernacle of the daughter of Zion: he poured out his fury like fire.
English LSB
He has bent His bow like an enemy; He has set His right hand like an adversary And killed all that were desirable to the eye; In the tent of the daughter of Zion He has poured out His wrath like fire.
English MEV 2014 (Modern English Version)
He has bent His bow like an enemy, with his right hand set like an adversary; He has killed all who were pleasant to His eye; in the tabernacle of the daughter of Zion, He has poured out His fury like fire.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
He has bent His bow like an enemy; He has set His right hand like an adversary And slain all that were pleasant to the eye; In the tent of the daughter of Zion He has poured out His wrath like fire.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Like an enemy he made taut his bow; with his arrows in his right hand He took his stand as a foe, and slew all on whom the eye doted; Over the tent of daughter Zion he poured out his wrath like fire.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
He prepared his bow like an enemy; his right hand was ready to shoot. Like a foe he killed everyone, even our strong young men; he has poured out his anger like fire on the tent of Daughter Zion. ה ( He )
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Like an enemy the Lord got his bow ready to use. He had a sword in his right hand. Like an enemy he destroyed everything that used to be pleasing to him. His anger blazed out like fire. It burned up the homes in the city of Zion.
English NIV
Like an enemy he has strung his bow; his right hand is ready. Like a foe he has slain all who were pleasing to the eye; he has poured out his wrath like fire on the tent of the Daughter of Zion.
English NKJ 1982
Standing like an enemy, He has bent His bow; With His right hand, like an adversary, He has slain all who were pleasing to His eye; On the tent of the daughter of Zion, He has poured out His fury like fire.
English NLT
He bends his bow against his people as though he were their enemy. His strength is used against them to kill their finest youth. His fury is poured out like fire on beautiful Jerusalem.
English NRSV 1989 - Only for website
He has bent his bow like an enemy, with his right hand set like a foe; he has killed all in whom we took pride in the tent of daughter Zion; he has poured out his fury like fire.
English Passion Translation Bible 2020
He bent his bow like an enemy and clenched his fist like a foe. Like an enemy, he slaughtered all his pride and joy. He poured out his fury like fire on the temple of beloved Jerusalem.
English RSV (Revised Standard Version)
He has bent his bow like an enemy, with his right hand set like a foe; and he has slain all the pride of our eyes in the tent of the daughter of Zion; he has poured out his fury like fire.
English TL (The Living Bible) (1971)
He bends his bow against his people as though he were an enemy. His strength is used against them to kill their finest youth. His fury is poured out like fire upon them.
English Tyndale 1537
Daleth. He hath bent his bow like an enemy, he hath fastened his right hand as an adversary: and everything that was pleasant to see, he hath smitten it down. He hath poured out his wrath like a fire, into the tabernacle of the daughter of Sion.