Lamentations 2:8 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Devised hath Jehovah to destroy the wall of the daughter of Zion, He hath stretched out a line, He hath not turned His hand from destroying, And He causeth bulwark and wall to mourn, Together -- they have been weak.
English ASV
Jehovah hath purposed to destroy the wall of the daughter of Zion; He hath stretched out the line, he hath not withdrawn his hand from destroying; And he hath made the rampart and wall to lament; they languish together.
English Amplified
The Lord purposed to lay in ruins the [city] wall of the Daughter of Zion. He marked it off by measuring line; He restrained not His hand from destroying. He made rampart and wall lament; they languished together.
English Amplified Classic Bible 1987
The Lord purposed to lay in ruins the [city] wall of the Daughter of Zion. He marked it off by measuring line; He restrained not His hand from destroying. He made rampart and wall lament; they languished together.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
The Lord determined to destroy the wall of the Daughter of Zion. He stretched out a measuring line and did not withdraw His hand from destroying. He made the ramparts and walls lament; together they waste away.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
The LORD determined to destroy the wall of Daughter Zion. He stretched out a measuring line and did not restrain himself from destroying. He made the ramparts and walls grieve; together they waste away.
English Darby 1890 : Public Domain
Jehovah hath purposed to destroy the wall of the daughter of Zion: he hath stretched out the line, he hath not withdrawn his hand from destroying; and he hath made the rampart and the wall to lament: they languish together.
English EASY 2024
The Lord decided to destroy the strong walls of Zion. He did it carefully, stone by stone, and he did not stop. The towers and the strong walls around the city now lie on the ground. It is very sad to see this.
English ERV 2006 - Only For Website
The Lord planned to destroy the wall of Daughter Zion. He marked the wall with a measuring line. He didn't stop himself from destroying it. He made all the walls cry out in sadness. Together they wasted away.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
The LORD determined to lay in ruins the wall of the daughter of Zion; he stretched out the measuring line; he did not restrain his hand from destroying; he caused rampart and wall to lament; they languished together.
English GNT (Good News Translation)
The Lord was determined that the walls of Zion should fall; He measured them off to make sure of total destruction. The towers and walls now lie in ruins together.
English God's Word - GW 1995
The Lord planned to destroy the wall of Zion's people. He marked it off with a line. He didn't take his hand away until he had swallowed it up. He made the towers and walls mourn. They are completely dejected.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
The LORD determined to destroy the wall of Daughter Zion. He stretched out a measuring line and did not restrain Himself from destroying. He made the ramparts and walls grieve; together they waste away.
English KJV 1611
The LORD hath purposed to destroy the wall of the daughter of Zion: he hath stretched out a line, he hath not withdrawn his hand from destroying: therefore he made the rampart and the wall to lament; they languished together.
English LSB
Yahweh determined to bring to ruin The wall of the daughter of Zion. He has stretched out a line; He has not turned His hand back from swallowing up, And He has caused rampart and wall to mourn; They have languished together.
English MEV 2014 (Modern English Version)
The Lord has purposed to destroy the wall of the daughter of Zion. He has stretched out a line; He has not withdrawn His hand from destroying; therefore He caused the rampart and the wall to lament; they languished together.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
The LORD determined to destroy The wall of the daughter of Zion. He has stretched out a line, He has not restrained His hand from destroying, And He has caused rampart and wall to lament; They have languished together.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
The LORD marked for destruction the wall of daughter Zion: He stretched out the measuring line; his hand brought ruin, yet he did not relent-- He brought grief on wall and rampart till both succumbed.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The LORD was determined to tear down Daughter Zion’s wall. He prepared to knock it down; he did not withdraw his hand from destroying. He made the ramparts and fortified walls lament; together they mourned their ruin. ט ( Tet )
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The Lord decided to tear down the walls around the city of Zion. He measured out what he wanted to destroy. Then he destroyed it with his powerful hand. He made even its towers and walls sing songs of sadness. All of them fell down.
English NIV
The LORD determined to tear down the wall around the Daughter of Zion. He stretched out a measuring line and did not withhold his hand from destroying. He made ramparts and walls lament; together they wasted away.
English NKJ 1982
The Lord has purposed to destroy The wall of the daughter of Zion. He has stretched out a line; He has not withdrawn His hand from destroying; Therefore He has caused the rampart and wall to lament; They languished together.
English NLT
The LORD was determined to destroy the walls of Jerusalem. He made careful plans for their destruction, then he went ahead and did it. Therefore, the ramparts and walls have fallen down before him.
English NRSV 1989 - Only for website
The LORD determined to lay in ruins the wall of daughter Zion; he stretched the line; he did not withhold his hand from destroying; he caused rampart and wall to lament; they languish together.
English Passion Translation Bible 2020
Yahweh was determined to destroy the walls of beloved Zion. As builders draw a straight line to build a wall, he stretched out the line of judgment to break down her walls. He caused her walls and towers to mourn, as they tumbled to the ground.
English RSV (Revised Standard Version)
The Lord determined to lay in ruins the wall of the daughter of Zion; he marked it off by the line; he restrained not his hand from destroying; he caused rampart and wall to lament, they languish together.
English TL (The Living Bible) (1971)
The Lord determined to destroy Jerusalem. He laid out an unalterable line of destruction. Therefore the ramparts and walls fell down before him.
English Tyndale 1537
CHeth. The LORD thought to break down the walls of the daughter Sion, he spread out his line, and drew not in his hand, till he had destroyed them. Therefore mourn the turrets and the broken walls together.