Lamentations 4:10 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
The hands of merciful women have boiled their own children, They have been for food to them, In the destruction of the daughter of my people.
English ASV
The hands of the pitiful women have boiled their own children; They were their food in the destruction of the daughter of my people.
English Amplified
The hands of [heretofore] compassionate women have boiled their own children; they were their food during the destruction of the daughter of my people [Judah].
English Amplified Classic Bible 1987
The hands of [heretofore] compassionate women have boiled their own children; they were their food during the destruction of the daughter of my people [Judah].
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
The hands of compassionate women have cooked their own children, who became their food in the destruction of the daughter of my people.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
The hands of compassionate women have cooked their own children; they became their food during the destruction of my dear people.
English Darby 1890 : Public Domain
The hands of pitiful women have boiled their own children: they were their meat in the ruin of the daughter of my people.
English EASY 2024
Women who had been kind mothers have now cooked their own children. Their children became their food, when enemies were attacking the city.
English ERV 2006 - Only For Website
Then even nice women cooked their own children. The children were food for their mothers. This happened when my people were destroyed.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
The hands of compassionate women have boiled their own children; they became their food during the destruction of the daughter of my people.
English GNT (Good News Translation)
The disaster that came to my people brought horror; loving mothers boiled their own children for food.
English God's Word - GW 1995
The hands of loving mothers cooked their own children. The children were used for food by my people when they were being destroyed {by a blockade}.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
The hands of compassionate women have cooked their own children; they became their food during the destruction of my dear people.
English KJV 1611
The hands of the pitiful women have sodden their own children: they were their meat in the destruction of the daughter of my people.
English LSB
The hands of compassionate women Boiled their own children; They became food for them Because of the destruction of the daughter of my people.
English MEV 2014 (Modern English Version)
The hands of compassionate women have boiled their own children; they became their food in the destruction of the daughter of my people.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
The hands of compassionate women Boiled their own children; They became food for them Because of the destruction of the daughter of my people.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
The hands of compassionate women boiled their own children, To serve them as mourners' food in the downfall of the daughter of my people.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The hands of tenderhearted women cooked their own children, who became their food, when my people were destroyed. כ ( Kaf )
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
With their own hands, loving mothers have had to cook even their own children. They ate their children when my people were destroyed.
English NIV
With their own hands compassionate women have cooked their own children, who became their food when my people were destroyed.
English NKJ 1982
The hands of the compassionate women Have cooked their own children; They became food for them In the destruction of the daughter of my people.
English NLT
Tenderhearted women have cooked their own children and eaten them in order to survive the siege.
English NRSV 1989 - Only for website
The hands of compassionate women have boiled their own children; they became their food in the destruction of my people.
English Passion Translation Bible 2020
The hands of caring women cooked their own children; they became their food when my beloved people were destroyed.
English RSV (Revised Standard Version)
The hands of compassionate women have boiled their own children; they became their food in the destruction of the daughter of my people.
English TL (The Living Bible) (1971)
Tenderhearted women have cooked and eaten their own children; thus they survived the siege.
English Tyndale 1537
Iod. The women (which of nature are pitiful) have sodden their own children with their hands that they might be their meat, in the miserable destruction of the daughter of my people.