Lamentations 4:16 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
The face of Jehovah hath divided them, He doth not add to behold them, The face of priests they have not lifted up, Elders they have not favoured.
English ASV
The anger of Jehovah hath scattered them; he will no more regard them: They respected not the persons of the priests, they favored not the elders.
English Amplified
The anger of the Lord has scattered [and divided them among the nations]; He will no longer look after them. They did not respect the persons of the priests; they did not favor the elders.
English Amplified Classic Bible 1987
The anger of the Lord has scattered [and divided them among the nations]; He will no longer look after them. They did not respect the persons of the priests; they did not favor the elders.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
The presence of the Lord has scattered them; He regards them no more. The priests are shown no honor; the elders find no favor.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
The LORD himself has scattered them; he no longer watches over them. The priests are not respected; the elders find no favor.
English Darby 1890 : Public Domain
The face of Jehovah hath divided them; he will no more regard them. They respected not the persons of the priests, they favoured not the aged.
English EASY 2024
The Lord himself has sent them away. He does not take care of them any longer. People do not respect the priests. Nobody is kind to the leaders.
English ERV 2006 - Only For Website
The Lord himself destroyed them. He didn't look after them anymore. He didn't respect the priests. He was not friendly to the elders of Judah.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
The LORD himself has scattered them; he will regard them no more; no honor was shown to the priests, no favor to the elders.
English GNT (Good News Translation)
The Lord had no more concern for them; he scattered them himself. He showed no regard for our priests and leaders.
English God's Word - GW 1995
The Lord himself has scattered them. He will no longer look favorably on them. They no longer respected the priests, nor did they honor their older leaders."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
The LORD Himself has scattered them; He regards them no more. The priests are not respected; the elders find no favor.
English KJV 1611
The anger of the LORD hath divided them; he will no more regard them: they respected not the persons of the priests, they favoured not the elders.
English LSB
The presence of Yahweh has eradicated them; He will not continue to look at them; They did not honor the priests; They did not favor the elders.
English MEV 2014 (Modern English Version)
The presence of the Lord scattered them; He will regard them no more; they do not respect the priests, nor show favor to the elders.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
The presence of the LORD has scattered them, He will not continue to regard them; They did not honor the priests, They did not favor the elders.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
The LORD himself has dispersed them, he regards them no more; He does not receive the priests with favor, nor show kindness to the elders.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The LORD himself has scattered them; he no longer watches over them. They did not honor the priests; they did not show favor to the elders. ע ( Ayin )
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The Lord himself has scattered them. He doesn't watch over them anymore. No one shows the priests any respect. No one honors the elders.
English NIV
The LORD himself has scattered them; he no longer watches over them. The priests are shown no honor, the elders no favor.
English NKJ 1982
The face of the Lord scattered them; He no longer regards them. The people do not respect the priests Nor show favor to the elders.
English NLT
The LORD himself has scattered them, and he no longer helps them. The priests and leaders are no longer honored and respected.
English NRSV 1989 - Only for website
The LORD himself has scattered them, he will regard them no more; no honor was shown to the priests, no favor to the elders.
English Passion Translation Bible 2020
The face of Yahweh scattered them; he will look on them no more. They had no respect for the priests, no honor for her leaders.
English RSV (Revised Standard Version)
The Lord himself has scattered them, he will regard them no more; no honor was shown to the priests, no favor to the elders.
English TL (The Living Bible) (1971)
The Lord himself has dealt with them; he no longer helps them, for they persecuted the priests and elders who stayed true to God.
English Tyndale 1537
Ain. The countenance of the LORD hath banished them, and shall never look more upon them: For they themselves neither regarded the priests, nor pitied the elders.