Lamentations 4:3 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Even dragons have drawn out the breast, They have suckled their young ones, The daughter of my people is become cruel, Like the ostriches in a wilderness.
English ASV
Even the jackals draw out the breast, they give suck to their young ones: The daughter of my people is become cruel, like the ostriches in the wilderness.
English Amplified
Even the jackals draw out the breast, they give suck to their young ones, but the daughter of my people has become cruel like ostriches in the wilderness [that desert their young].
English Amplified Classic Bible 1987
Even the jackals draw out the breast, they give suck to their young ones, but the daughter of my people has become cruel like ostriches in the wilderness [that desert their young].
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Even jackals offer their breasts to nurse their young, but the daughter of my people has become cruel, like an ostrich in the wilderness.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Even jackals offer their breasts to nurse their young, but my dear people have become cruel like ostriches in the wilderness.
English Darby 1890 : Public Domain
Even the jackals offer the breast, they give suck to their young; the daughter of my people is become cruel, like the ostriches in the wilderness.
English EASY 2024
Even jackals feed their babies at their breasts. But Jerusalem's young women have become cruel. They are like ostriches that leave their eggs in the desert.
English ERV 2006 - Only For Website
Even a wild dog feeds her babies. Even the jackal lets her pups suck at her breast. But the daughter of my people is cruel. She is like the ostrich in the desert that forgets its eggs in the sand.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Even jackals offer the breast; they nurse their young, but the daughter of my people has become cruel, like the ostriches in the wilderness.
English GNT (Good News Translation)
Even a mother wolf will nurse her cubs, but my people are like ostriches, cruel to their young.
English God's Word - GW 1995
Even jackals offer their breasts to nurse their young, but the women of my people are as cruel as wild ostriches.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Even jackals offer [their] breasts to nurse their young, but my dear people have become cruel like ostriches in the wilderness.
English KJV 1611
Even the sea monsters draw out the breast, they give suck to their young ones: the daughter of my people is become cruel, like the ostriches in the wilderness.
English LSB
Even jackals offer the breast; They nurse their young; But the daughter of my people has become cruel Like ostriches in the wilderness.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Even the jackals offer the breast; they nurse their young, yet the daughter of my people has become cruel, like ostriches in the wilderness.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Even jackals offer the breast, They nurse their young; But the daughter of my people has become cruel Like ostriches in the wilderness.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Even the jackals bare their breasts and suckle their young; The daughter of my people has become as cruel as the ostrich in the desert.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Even the jackals nurse their young at their breast, but my people are cruel, like ostriches in the desert. ד ( Dalet )
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Even wild dogs nurse their young pups. But my people are as mean as ostriches in the desert.
English NIV
Even jackals offer their breasts to nurse their young, but my people have become heartless like ostriches in the desert.
English NKJ 1982
Even the jackals present their breasts To nurse their young; But the daughter of my people is cruel, Like ostriches in the wilderness.
English NLT
Even the jackals feed their young, but not my people Israel. They ignore their children's cries, like the ostriches of the desert.
English NRSV 1989 - Only for website
Even the jackals offer the breast and nurse their young, but my people has become cruel, like the ostriches in the wilderness.
English Passion Translation Bible 2020
Even the vicious jackal is kind enough to nurse her young, but the daughter of my people is as cruel as the desert ostrich.
English RSV (Revised Standard Version)
Even the jackals give the breast and suckle their young, but the daughter of my people has become cruel, like the ostriches in the wilderness.
English TL (The Living Bible) (1971)
Even the jackals feed their young, but not my people, Israel. They are like cruel desert ostriches, heedless of their babies' cries.
English Tyndale 1537
Gimel. The Lamies give their young ones suck with bare breasts: but the daughter of my people is cruel, and dwelleth in the wilderness: like the Ostriches.