Leviticus 10:6 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And Moses saith unto Aaron, and to Eleazar, and to Ithamar his sons, `Your heads ye do not uncover, and your garments ye do not rend, that ye die not, and on all the company He be wroth; as to your brethren, the whole house of Israel, they bewail the burning which Jehovah hath kindled;
English ASV
And Moses said unto Aaron, and unto Eleazar and unto Ithamar, his sons, Let not the hair of your heads go loose, neither rend your clothes; that ye die not, and that he be not wroth with all the congregation: but let your brethren, the whole house of Israel, bewail the burning which Jehovah hath kindled.
English Amplified
And Moses said to Aaron and Eleazar and Ithamar, his sons [the father and brothers of the two priests whom God had slain for offering false fire], Do not uncover your heads or let your hair go loose or tear your clothes, lest you die [also] and lest God's wrath should come upon all the congregation; but let your brethren, the whole house of Israel, bewail the burning which the Lord has kindled.
English Amplified Classic Bible 1987
And Moses said to Aaron and Eleazar and Ithamar, his sons [the father and brothers of the two priests whom God had slain for offering false fire], Do not uncover your heads or let your hair go loose or tear your clothes, lest you die [also] and lest God's wrath should come upon all the congregation; but let your brethren, the whole house of Israel, bewail the burning which the Lord has kindled.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Then Moses said to Aaron and his sons Eleazar and Ithamar, “Do not let your hair become disheveled and do not tear your garments, or else you will die, and the Lord will be angry with the whole congregation. But your brothers, the whole house of Israel, may mourn on account of the fire that the Lord has ignited.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Then Moses said to Aaron and his sons Eleazar and Ithamar, “Do not let your hair hang loose and do not tear your clothes, or else you will die, and the LORD will become angry with the whole community. However, your brothers, the whole house of Israel, may weep over the conflagration the LORD ignited.
English Darby 1890 : Public Domain
And Moses said to Aaron, and to Eleazar and to Ithamar his sons, Your heads shall ye not uncover, neither rend your clothes; lest ye die, and lest wrath come on all the assembly; but your brethren, the whole house of Israel, shall bewail the burning which Jehovah hath kindled.
English EASY 2024
Then Moses spoke to Aaron and to his other sons, Eleazar and Ithamar. He told them, ‘Make your hair look nice. Do not tear your clothes. If you show that you are sad, you will die. The Lord will also be angry with all the people. But your relatives, the Israelite people, should weep. They should be sad because the Lord has killed Nadab and Abihu with fire.
English ERV 2006 - Only For Website
Then Moses spoke to Aaron and his other sons Eleazar and Ithamar. Moses told them, "Don't show any sadness! Don't tear your clothes or mess up your hair! Don't show your sadness and you will not be killed, and the Lord will not be angry against all the people. All the Israelites are your relatives—they can cry about the Lord burning Nadab and Abihu.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And Moses said to Aaron and to Eleazar and Ithamar his sons, "Do not let the hair of your heads hang loose, and do not tear your clothes, lest you die, and wrath come upon all the congregation; but let your brothers, the whole house of Israel, bewail the burning that the LORD has kindled.
English GNT (Good News Translation)
Then Moses said to Aaron and to his sons Eleazar and Ithamar, “Do not leave your hair uncombed or tear your clothes to show that you are in mourning. If you do, you will die, and the Lord will be angry with the whole community. But all other Israelites are allowed to mourn this death caused by the fire which the Lord sent.
English God's Word - GW 1995
Moses told Aaron and his sons Eleazar and Ithamar: "Do not mourn by leaving your hair uncombed or tearing your clothes. If you do, you will die and the Lord will become angry with the whole congregation. All the other Israelites may cry over the fire the Lord sent, but you may not.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Then Moses said to Aaron and his sons Eleazar and Ithamar, "Do not let your hair hang loose and do not tear your garments, or else you will die, and the LORD will become angry with the whole community. However, your brothers, the whole house of Israel, may mourn over that tragedy when the LORD sent the fire.
English KJV 1611
And Moses said unto Aaron, and unto Eleazar and unto Ithamar, his sons, Uncover not your heads, neither rend your clothes; lest ye die, and lest wrath come upon all the people: but let your brethren, the whole house of Israel, bewail the burning which the LORD hath kindled.
English LSB
Then Moses said to Aaron and to his sons Eleazar and Ithamar, “Do not uncover your heads nor tear your clothes, so that you will not die and that He will not become wrathful against all the congregation. But your relatives, the whole house of Israel, shall weep over the burning which Yahweh has brought about.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Moses said to Aaron, and to Eleazar and Ithamar his sons, “Do not let your hair be loosely disheveled, nor rend your clothes, lest you die, and lest wrath come upon all the people. Instead, let your brothers, the whole house of Israel, mourn the burning which the Lord has caused.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Then Moses said to Aaron and to his sons Eleazar and Ithamar, "Do not uncover your heads nor tear your clothes, so that you will not die and that He will not become wrathful against all the congregation. But your kinsmen, the whole house of Israel, shall bewail the burning which the LORD has brought about.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Moses said to Aaron and his sons Eleazar and Ithamar, "Do not bare your heads or tear your garments, lest you bring not only death on yourselves but God's wrath also on the whole community. Your kinsmen, the rest of the house of Israel, shall mourn for those whom the LORD'S fire has smitten;
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Then Moses said to Aaron and to Eleazar and Ithamar his other two sons, “Do not dishevel the hair of your heads and do not tear your garments, so that you do not die and so that wrath does not come on the whole congregation. Your brothers, all the house of Israel, are to mourn the burning which the LORD has caused,
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Moses spoke to Aaron and to Eleazar and Ithamar. They were Aaron's sons. Moses said, "Don't let your hair hang loose. Don't tear your clothes. If you do, you will die. And the Lord will be angry with the whole community. "But all of the people of Israel are allowed to show they are sad. They are your relatives. They can sob over those the Lord has destroyed with fire.
English NIV
Then Moses said to Aaron and his sons Eleazar and Ithamar, "Do not let your hair become unkempt, and do not tear your clothes, or you will die and the LORD will be angry with the whole community. But your relatives, all the house of Israel, may mourn for those the LORD has destroyed by fire.
English NKJ 1982
And Moses said to Aaron, and to Eleazar and Ithamar, his sons, “Do not uncover your heads nor tear your clothes, lest you die, and wrath come upon all the people. But let your brethren, the whole house of Israel, bewail the burning which the Lord has kindled.
English NLT
Then Moses said to Aaron and his sons Eleazar and Ithamar, "Do not mourn by letting your hair hang loose or by tearing your clothes. If you do, you will die, and the LORD will be angry with the whole community of Israel. However, the rest of the Israelites, your relatives, may mourn for Nadab and Abihu, whom the LORD has destroyed by fire.
English NRSV 1989 - Only for website
And Moses said to Aaron and to his sons Eleazar and Ithamar, "Do not dishevel your hair, and do not tear your vestments, or you will die and wrath will strike all the congregation; but your kindred, the whole house of Israel, may mourn the burning that the LORD has sent.
English RSV (Revised Standard Version)
And Moses said to Aaron and to Eleazar and Ithamar, his sons, “Do not let the hair of your heads hang loose, and do not rend your clothes, lest you die, and lest wrath come upon all the congregation; but your brethren, the whole house of Israel, may bewail the burning which the Lord has kindled.
English TL (The Living Bible) (1971)
Then Moses said to Aaron and his sons Eleazar and Ithamar, “Do not mourn—do not let your hair hang loose as a sign of your mourning, and do not tear your clothes. If you do, God will strike you dead too, and his wrath will come upon all the people of Israel. But the rest of the people of Israel may lament the death of Nadab and Abihu, and mourn because of the terrible fire the Lord has sent.
English Tyndale 1537
And Moses said unto Aaron and unto Eleazar and Ithamar his eldest sons: uncover not your head neither rent your clothes, lest ye die and wrath come upon all the people, let your brethren the hole house of Israel, beweep the burning which the LORD hath burnt.