Leviticus 11:20 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`Every teeming creature which is flying, which is going on four -- an abomination it [is] to you.
English ASV
All winged creeping things that go upon all fours are an abomination unto you.
English Amplified
All winged insects that go upon all fours are to be an abomination to you;
English Amplified Classic Bible 1987
All winged insects that go upon all fours are to be an abomination to you;
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
All flying insects that walk on all fours are detestable to you.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“All winged insects that walk on all fours are to be abhorrent to you.
English Darby 1890 : Public Domain
Every winged crawling thing that goeth upon all four shall be an abomination unto you.
English EASY 2024
These are the rules about insects that fly in the air and also walk on the ground. They are disgusting and you must not eat them.
English ERV 2006 - Only For Website
"If insects have wings and crawl, then you should treat them as those the Lord says you must not eat. Don't eat these insects!
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"All winged insects that go on all fours are detestable to you.
English GNT (Good News Translation)
All winged insects are unclean,
English God's Word - GW 1995
"Every swarming, winged insect that walks across the ground like a four-legged animal is disgusting to you.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"All winged insects that walk on all fours are to be detestable to you.
English KJV 1611
All fowls that creep, going upon all four, shall be an abomination unto you.
English LSB
‘All the swarming things that fly and that walk on all fours are detestable to you.
English MEV 2014 (Modern English Version)
All flying insects that walk, moving on all fours, shall be detestable to you.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
'All the winged insects that walk on all fours are detestable to you.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
"The various winged insects that walk on all fours are loathsome for you.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“‘Every winged swarming thing that walks on all fours is detestable to you.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
" 'Be sure to avoid every flying insect that walks on all fours.
English NIV
"'All flying insects that walk on all fours are to be detestable to you.
English NKJ 1982
‘All flying insects that creep on all fours shall be an abomination to you.
English NLT
"You are to consider detestable all swarming insects that walk along the ground.
English NRSV 1989 - Only for website
All winged insects that walk upon all fours are detestable to you.
English RSV (Revised Standard Version)
“All winged insects that go upon all fours are an abomination to you.
English TL (The Living Bible) (1971)
“No insects may be eaten,
English Tyndale 1537
And all fowls that creep and go upon all fours shall be an abomination unto you.