Leviticus 15:12 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`And the earthen vessel which he who hath the issue cometh against is broken; and every wooden vessel is rinsed with water.
English ASV
And the earthen vessel, which he that hath the issue toucheth, shall be broken; and every vessel of wood shall be rinsed in water.
English Amplified
The earthen vessel that he with the discharge touches shall be broken, and every vessel of wood shall be rinsed in water.
English Amplified Classic Bible 1987
The earthen vessel that he with the discharge touches shall be broken, and every vessel of wood shall be rinsed in water.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Any clay pot that the man with the discharge touches must be broken, and any wooden utensil must be rinsed with water.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Any clay pot that the man with the discharge touches must be broken, while any wooden utensil is to be rinsed with water.
English Darby 1890 : Public Domain
And the vessel of earth that he toucheth who hath the flux shall be broken; and every vessel of wood shall be rinsed in water.
English EASY 2024
If the unclean man touches a clay pot, you must break it. If he touches a wooden bowl, you must wash it with clean water.
English ERV 2006 - Only For Website
"If a man with a discharge touches a clay bowl, that bowl must be broken. If he touches a wooden bowl, that bowl must be washed in water.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And an earthenware vessel that the one with the discharge touches shall be broken, and every vessel of wood shall be rinsed in water.
English GNT (Good News Translation)
Any clay pot that the man touches must be broken, and any wooden bowl that he touches must be washed.
English God's Word - GW 1995
When a man who has a discharge touches pottery, it must be broken, and any wooden bucket he touches must be rinsed.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Any clay pot that the man with the discharge touches must be broken, while any wooden utensil must be rinsed with water.
English KJV 1611
And the vessel of earth, that he toucheth which hath the issue, shall be broken: and every vessel of wood shall be rinsed in water.
English LSB
However, an earthenware vessel which the person with the discharge touches shall be broken, and every wooden vessel shall be rinsed in water.
English MEV 2014 (Modern English Version)
The earthen vessel that he who has the discharge touches shall be broken, and every vessel of wood shall be rinsed in water.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
'However, an earthenware vessel which the person with the discharge touches shall be broken, and every wooden vessel shall be rinsed in water.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Earthenware touched by the afflicted man shall be broken; and every wooden article shall be rinsed with water.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
A clay vessel which the man with the discharge touches must be broken, and any wooden utensil must be rinsed in water.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
" 'Suppose the man touches a clay pot. Then that pot must be broken. Any wooden article he touches must be rinsed with water.
English NIV
"'A clay pot that the man touches must be broken, and any wooden article is to be rinsed with water.
English NKJ 1982
The vessel of earth that he who has the discharge touches shall be broken, and every vessel of wood shall be rinsed in water.
English NLT
Any clay pot touched by the man with the discharge must be broken, and every wooden utensil he touches must be rinsed with water.
English NRSV 1989 - Only for website
Any earthen vessel that the one with the discharge touches shall be broken; and every vessel of wood shall be rinsed in water.
English RSV (Revised Standard Version)
And the earthen vessel which he who has the discharge touches shall be broken; and every vessel of wood shall be rinsed in water.
English TL (The Living Bible) (1971)
Any earthen pot touched by the defiled man must be broken, and every wooden utensil must be rinsed in water.
English Tyndale 1537
And if he twich a vessel of earth, it shall be broken: and all vessels of wood shall be rinsed in the water.