Leviticus 15:13 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`And when he who hath the issue is clean from his issue, then he hath numbered to himself seven days for his cleansing, and hath washed his garments, and hath bathed his flesh with running water, and been clean.
English ASV
And when he that hath an issue is cleansed of his issue, then he shall number to himself seven days for his cleansing, and wash his clothes; and he shall bathe his flesh in running water, and shall be clean.
English Amplified
When he who has a discharge is cleansed of it, he shall count seven days for his purification, then wash his clothes, bathe in running water, and be clean.
English Amplified Classic Bible 1987
When he who has a discharge is cleansed of it, he shall count seven days for his purification, then wash his clothes, bathe in running water, and be clean.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
When the man has been cleansed from his discharge, he must count off seven days for his cleansing, wash his clothes, and bathe himself in fresh water, and he shall be clean.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“When the man with the discharge has been cured of it, he is to count seven days for his cleansing, wash his clothes, and bathe his body in fresh water; he will be clean.
English Darby 1890 : Public Domain
And when he that hath a flux is clean of his flux, then he shall count seven days for his cleansing, and wash his clothes, and bathe his flesh in running water, and he shall be clean.
English EASY 2024
The man who has had the pus coming from his body might become well again. He must count seven days after the pus has gone. Then he must wash his clothes. He must wash his whole body in clean water. Then he will be clean.
English ERV 2006 - Only For Website
"When it comes time for a man with a discharge to be made clean, he must wait seven days. Then he must wash his clothes and bathe his body in running water. Then he will become clean.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"And when the one with a discharge is cleansed of his discharge, then he shall count for himself seven days for his cleansing, and wash his clothes. And he shall bathe his body in fresh water and shall be clean.
English GNT (Good News Translation)
After the man is cured of his discharge, he must wait seven days and then wash his clothes and take a bath in fresh spring water, and he will be ritually clean.
English God's Word - GW 1995
"When a man's discharge stops, he must wait seven days to be cleansed. He must wash his clothes and his body in fresh water. Then he will be clean.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"When the man with the discharge has been cured of it, he is to count seven days for his cleansing, wash his clothes, and bathe his body in fresh water; he will be clean.
English KJV 1611
And when he that hath an issue is cleansed of his issue; then he shall number to himself seven days for his cleansing, and wash his clothes, and bathe his flesh in running water, and shall be clean.
English LSB
‘Now when the man with the discharge becomes cleansed from his discharge, then he shall count off for himself seven days for his cleansing; he shall then wash his clothes and bathe his body in running water and will become clean.
English MEV 2014 (Modern English Version)
When he who has a discharge is cleansed of his issue, then he shall count to himself seven days for his cleansing, and wash his clothes, and bathe his body in running water, and shall be clean.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
'Now when the man with the discharge becomes cleansed from his discharge, then he shall count off for himself seven days for his cleansing; he shall then wash his clothes and bathe his body in running water and will become clean.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
"When a man who has been afflicted with a flow becomes free of his affliction, he shall wait seven days for his purification. Then he shall wash his garments and bathe his body in fresh water, and so he will be clean.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“‘When the man with the discharge becomes clean from his discharge he is to count off for himself seven days for his purification, and he must wash his clothes, bathe in fresh water, and be clean.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
" 'Suppose the man has been healed from his liquid flow. Then he must wait seven days. He must wash his clothes. He must take a bath in fresh water. After that, he will be "clean."
English NIV
"'When a man is cleansed from his discharge, he is to count off seven days for his ceremonial cleansing; he must wash his clothes and bathe himself with fresh water, and he will be clean.
English NKJ 1982
‘And when he who has a discharge is cleansed of his discharge, then he shall count for himself seven days for his cleansing, wash his clothes, and bathe his body in running water; then he shall be clean.
English NLT
"When the man's discharge heals, he must count off a period of seven days. During that time, he must wash his clothes and bathe in fresh springwater. Then he will be ceremonially clean.
English NRSV 1989 - Only for website
When the one with a discharge is cleansed of his discharge, he shall count seven days for his cleansing; he shall wash his clothes and bathe his body in fresh water, and he shall be clean.
English RSV (Revised Standard Version)
“And when he who has a discharge is cleansed of his discharge, then he shall count for himself seven days for his cleansing, and wash his clothes; and he shall bathe his body in running water, and shall be clean.
English TL (The Living Bible) (1971)
“When the discharge stops, he shall begin a seven-day cleansing ceremony by washing his clothes and bathing in running water.
English Tyndale 1537
When he that hath an issue is cleansed of his issue, let him number seven days after he is clean, and wash his clothes, and bathe his flesh in running water, and then he is clean.