Leviticus 17:5 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
so that the sons of Israel do bring in their sacrifices which they are sacrificing on the face of the field, yea, they have brought them in to Jehovah, unto the opening of the tent of meeting, unto the priest, and they have sacrificed sacrifices of peace-offerings to Jehovah with them.
English ASV
To the end that the children of Israel may bring their sacrifices, which they sacrifice in the open field, even that they may bring them unto Jehovah, unto the door of the tent of meeting, unto the priest, and sacrifice them for sacrifices of peace-offerings unto Jehovah.
English Amplified
This is so that the Israelites, rather than offer their sacrifices [to idols] in the open field [where they slew them], may bring them to the Lord at the door of the Tent of Meeting, to the priest, to offer them as peace offerings to the Lord.
English Amplified Classic Bible 1987
This is so that the Israelites, rather than offer their sacrifices [to idols] in the open field [where they slew them], may bring them to the Lord at the door of the Tent of Meeting, to the priest, to offer them as peace offerings to the Lord.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
For this reason the Israelites will bring to the Lord the sacrifices they have been offering in the open fields. They are to bring them to the priest at the entrance to the Tent of Meeting and offer them as sacrifices of peace to the Lord.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
This is so the Israelites will bring to the LORD the sacrifices they have been offering in the open country. They are to bring them to the priest at the entrance to the tent of meeting and offer them as fellowship sacrifices to the LORD.
English Darby 1890 : Public Domain
to the end that the children of Israel bring their sacrifices, which they sacrifice in the open field, that they bring them to Jehovah, unto the entrance of the tent of meeting, unto the priest, and sacrifice them as sacrifices of peace-offerings to Jehovah.
English EASY 2024
This rule will stop the people killing animals as sacrifices to the Lord in the fields. Instead, they must bring their offerings to the priest at the entrance of the Tent of Meeting. They must kill the animals there as friendship offerings to the Lord.
English ERV 2006 - Only For Website
This rule is so that you will bring your fellowship offering to the Lord. You must bring any animal that you kill in the field to the Lord at the entrance of the Meeting Tent. Bring those animals to the priest.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
This is to the end that the people of Israel may bring their sacrifices that they sacrifice in the open field, that they may bring them to the LORD, to the priest at the entrance of the tent of meeting, and sacrifice them as sacrifices of peace offerings to the LORD.
English GNT (Good News Translation)
The meaning of this command is that the people of Israel shall now bring to the Lord the animals which they used to kill in the open country. They shall now bring them to the priest at the entrance of the Tent and kill them as fellowship offerings.
English God's Word - GW 1995
{This means} that the people of Israel must take the sacrifices they have been making in the open fields and bring them to the Lord. They must bring them to the priest at the entrance to the tent of meeting. The people will sacrifice them as fellowship offerings to the Lord.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
This is so the Israelites will bring to the LORD the sacrifices they have been offering in the open country. They are to bring them to the priest at the entrance to the tent of meeting and offer them as fellowship sacrifices to the LORD.
English KJV 1611
To the end that the children of Israel may bring their sacrifices, which they offer in the open field, even that they may bring them unto the LORD, unto the door of the tabernacle of the congregation, unto the priest, and offer them for peace offerings unto the LORD.
English LSB
The reason is so that the sons of Israel may bring their sacrifices which they were sacrificing in the open field, that they may bring them in to Yahweh, at the doorway of the tent of meeting to the priest, and sacrifice them as sacrifices of peace offerings to Yahweh.
English MEV 2014 (Modern English Version)
This is so that the Israelites may bring their sacrifices which they offer in the open field, even that they may bring them to the Lord at the entrance of the tent of meeting, to the priest, and offer them for peace offerings to the Lord.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"The reason is so that the sons of Israel may bring their sacrifices which they were sacrificing in the open field, that they may bring them in to the LORD, at the doorway of the tent of meeting to the priest, and sacrifice them as sacrifices of peace offerings to the LORD.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Therefore, such sacrifices as they used to offer up in the open field the Israelites shall henceforth offer to the LORD, bringing them to the priest at the entrance of the meeting tent and sacrificing them there as peace offerings to the LORD.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
This is so that the Israelites will bring their sacrifices that they are sacrificing in the open field to the LORD at the entrance of the Meeting Tent to the priest and sacrifice them there as peace offering sacrifices to the LORD.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
" ' "The people of Israel are now making sacrifices in the open fields. But they must bring their sacrifices to the priest. They must bring them to me at the entrance to the Tent of Meeting. There they must sacrifice them as friendship offerings.
English NIV
This is so the Israelites will bring to the LORD the sacrifices they are now making in the open fields. They must bring them to the priest, that is, to the LORD, at the entrance to the Tent of Meeting and sacrifice them as fellowship offerings.
English NKJ 1982
to the end that the children of Israel may bring their sacrifices which they offer in the open field, that they may bring them to the Lord at the door of the tabernacle of meeting, to the priest, and offer them as peace offerings to the Lord.
English NLT
This rule will stop the Israelites from sacrificing animals in the open fields. It will cause them to bring their sacrifices to the priest at the entrance of the Tabernacle, so he can present them to the LORD as peace offerings.
English NRSV 1989 - Only for website
This is in order that the people of Israel may bring their sacrifices that they offer in the open field, that they may bring them to the LORD, to the priest at the entrance of the tent of meeting, and offer them as sacrifices of well-being to the LORD.
English RSV (Revised Standard Version)
This is to the end that the people of Israel may bring their sacrifices which they slay in the open field, that they may bring them to the Lord, to the priest at the door of the tent of meeting, and slay them as sacrifices of peace offerings to the Lord;
English TL (The Living Bible) (1971)
The purpose of this law is to stop the people of Israel from sacrificing in the open fields, and to cause them to bring their sacrifices to the priest at the entrance of the Tabernacle, and to burn the fat as a savor the Lord will appreciate and enjoy—
English Tyndale 1537
Wherefore let the children of Israel bring their offerings they offer in the wide field, unto the LORD: even unto the door of the tabernacle of witness and unto the priest, and offer them for peaceofferings unto the LORD.