Leviticus 18:21 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`And of thy seed thou dost not give to pass over to the Molech; nor dost thou pollute the name of thy God; I [am] Jehovah.
English ASV
And thou shalt not give any of thy seed to make them pass through the fire to Molech; neither shalt thou profane the name of thy God: I am Jehovah.
English Amplified
You shall not give any of your children to pass through the fire and sacrifice them to Molech [the fire god], nor shall you profane the name of your God [by giving it to false gods]. I am the Lord.
English Amplified Classic Bible 1987
You shall not give any of your children to pass through the fire and sacrifice them to Molech [the fire god], nor shall you profane the name of your God [by giving it to false gods]. I am the Lord.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
You must not give any of your children to be sacrificed to Molech, for you must not profane the name of your God. I am the Lord.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“You are not to sacrifice any of your children in the fire to Molech. Do not profane the name of your God; I am the LORD.
English Darby 1890 : Public Domain
And thou shalt not give of thy seed to let them pass through [the fire] to Molech, neither shalt thou profane the name of thy God: I am Jehovah.
English EASY 2024
Do not give any of your children as an offering to the god Molech. That would bring shame to the name of your God. I am the Lord!
English ERV 2006 - Only For Website
"You must not give any of your children through the fire to Molech. If you do this, you will show that you don't respect the name of your God. I am the Lord.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
You shall not give any of your children to offer them to Molech, and so profane the name of your God: I am the LORD.
English GNT (Good News Translation)
Do not hand over any of your children to be used in the worship of the god Molech, because that would bring disgrace on the name of God, the Lord.
English God's Word - GW 1995
Never give your children as sacrifices to the god Molech {by burning them alive}. If you do, you are dishonoring the name of your God. I am the Lord.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"You are not to make any of your children pass through [the fire] to Molech. Do not profane the name of your God; I am the LORD.
English KJV 1611
And thou shalt not let any of thy seed pass through the fire to Molech, neither shalt thou profane the name of thy God: I am the LORD.
English LSB
And you shall not give any of your seed to pass them over to Molech, nor shall you profane the name of your God; I am Yahweh.
English MEV 2014 (Modern English Version)
You shall not let any of your children be offered through the fire to Molech, and so profane the name of your God: I am the Lord.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
'You shall not give any of your offspring to offer them to Molech, nor shall you profane the name of your God; I am the LORD.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
You shall not offer any of your offspring to be immolated to Molech, thus profaning the name of your God. I am the LORD.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
You must not give any of your children as an offering to Molech, so that you do not profane the name of your God. I am the LORD!
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
" 'Do not hand over any of your children to be sacrificed to the god Molech. That would be treating my name as if it were not holy. I am the Lord your God.
English NIV
"'Do not give any of your children to be sacrificed to Molech, for you must not profane the name of your God. I am the LORD.
English NKJ 1982
And you shall not let any of your descendants pass through the fire to Molech, nor shall you profane the name of your God: I am the Lord.
English NLT
"Do not give any of your children as a sacrifice to Molech, for you must not profane the name of your God. I am the LORD.
English NRSV 1989 - Only for website
You shall not give any of your offspring to sacrifice them to Molech, and so profane the name of your God: I am the LORD.
English RSV (Revised Standard Version)
You shall not give any of your children to devote them by fire to Molech, and so profane the name of your God: I am the Lord.
English TL (The Living Bible) (1971)
“You shall not give any of your children to Molech, burning them upon his altar; never profane the name of your God, for I am Jehovah.
English Tyndale 1537
Thou shalt not give of thy seed to offer it unto Moloch, that thou defile not the name of thy God, for I am the LORD.