Leviticus 18:6 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`None of you unto any relation of his flesh doth draw near to uncover nakedness; I [am] Jehovah.
English ASV
None of you shall approach to any that are near of kin to him, to uncover their nakedness: I am Jehovah.
English Amplified
None of you shall approach anyone close of kin to him to have sexual relations. I am the Lord.
English Amplified Classic Bible 1987
None of you shall approach anyone close of kin to him to have sexual relations. I am the Lord.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
None of you are to approach any close relative to have sexual relations. I am the Lord.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“You are not to come near any close relative for sexual intercourse; I am the LORD.
English Darby 1890 : Public Domain
No one shall approach to any that is his near relation, to uncover his nakedness: I am Jehovah.
English EASY 2024
Tell them this: “You must not have sex with anyone who belongs to your own family. I am the Lord.
English ERV 2006 - Only For Website
"You must never have sexual relations with your close relatives. I am the Lord.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"None of you shall approach any one of his close relatives to uncover nakedness. I am the LORD.
English GNT (Good News Translation)
The Lord gave the following regulations. Do not have sexual intercourse with any of your relatives.
English God's Word - GW 1995
"Never have sexual intercourse with anyone related to you by blood. I am the Lord.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"You are not to come near any close relative for sexual intercourse; I am the LORD.
English KJV 1611
None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the LORD.
English LSB
‘None of you shall approach any blood relative of his to uncover nakedness; I am Yahweh.
English MEV 2014 (Modern English Version)
None of you shall approach any of his near relatives to have relations: I am the Lord.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
'None of you shall approach any blood relative of his to uncover nakedness; I am the LORD.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
"None of you shall approach a close relative to have sexual intercourse with her. I am the LORD.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“‘No man is to approach any close relative to have sexual intercourse with her. I am the LORD.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
" 'Do not have sex with any of your close relatives. I am the Lord.
English NIV
"'No one is to approach any close relative to have sexual relations. I am the LORD.
English NKJ 1982
‘None of you shall approach anyone who is near of kin to him, to uncover his nakedness: I am the Lord.
English NLT
"You must never have sexual intercourse with a close relative, for I am the LORD.
English NRSV 1989 - Only for website
None of you shall approach anyone near of kin to uncover nakedness: I am the LORD.
English RSV (Revised Standard Version)
“None of you shall approach any one near of kin to him to uncover nakedness. I am the Lord.
English TL (The Living Bible) (1971)
“None of you shall marry a near relative, for I am the Lord.
English Tyndale 1537
See that ye go to none of your nighest kindred for to uncover their secrets, for I am the LORD.