Leviticus 19:29 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`Thou dost not pollute thy daughter to cause her to go a-whoring, that the land go not a-whoring, and the land hath been full of wickedness.
English ASV
Profane not thy daughter, to make her a harlot; lest the land fall to whoredom, and the land become full of wickedness.
English Amplified
Do not profane your daughter by causing her to be a harlot, lest the land fall into harlotry and become full of wickedness.
English Amplified Classic Bible 1987
Do not profane your daughter by causing her to be a harlot, lest the land fall into harlotry and become full of wickedness.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
You must not defile your daughter by making her a prostitute, or the land will be prostituted and filled with depravity.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“Do not debase your daughter by making her a prostitute, or the land will be prostituted and filled with depravity.
English Darby 1890 : Public Domain
Do not profane thy daughter, to give her up to whoredom; lest the land practise whoredom, and the land become full of infamy.
English EASY 2024
Do not cause your daughter to be a prostitute. That would bring shame on her. It would also cause many people to turn away from me and do wicked things.
English ERV 2006 - Only For Website
"Do not dishonor your daughters by making them become prostitutes. If you do that, your whole country will turn away from God and be filled with all kinds of sinful things.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"Do not profane your daughter by making her a prostitute, lest the land fall into prostitution and the land become full of depravity.
English GNT (Good News Translation)
“Do not disgrace your daughters by making them temple prostitutes; if you do, you will turn to other gods and the land will be full of immorality.
English God's Word - GW 1995
"Never dishonor your daughter by making her a prostitute, or the country will turn to prostitution and be filled with people who are perverted.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"Do not debase your daughter by making her a prostitute, or the land will be prostituted and filled with depravity.
English KJV 1611
Do not prostitute thy daughter, to cause her to be a whore; lest the land fall to whoredom, and the land become full of wickedness.
English LSB
‘Do not profane your daughter by making her a harlot, so that the land will not fall to harlotry and the land become full of lewdness.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Do not prostitute your daughter and cause her to be defiled, lest the land fall into whoredom and become full of wickedness.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
'Do not profane your daughter by making her a harlot, so that the land will not fall to harlotry and the land become full of lewdness.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
"You shall not degrade your daughter by making a prostitute of her; else the land will become corrupt and full of lewdness.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Do not profane your daughter by making her a prostitute, so that the land does not practice prostitution and become full of lewdness.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
" 'Do not dishonor your daughter's body by making a prostitute out of her. If you do, the people of Israel will start using prostitutes. The land will be filled with evil.
English NIV
"'Do not degrade your daughter by making her a prostitute, or the land will turn to prostitution and be filled with wickedness.
English NKJ 1982
‘Do not prostitute your daughter, to cause her to be a harlot, lest the land fall into harlotry, and the land become full of wickedness.
English NLT
"Do not defile your daughter by making her a prostitute, or the land will be filled with promiscuity and detestable wickedness.
English NRSV 1989 - Only for website
Do not profane your daughter by making her a prostitute, that the land not become prostituted and full of depravity.
English RSV (Revised Standard Version)
“Do not profane your daughter by making her a harlot, lest the land fall into harlotry and the land become full of wickedness.
English TL (The Living Bible) (1971)
“Do not violate your daughter's sanctity by making her a prostitute, lest the land become full of enormous wickedness.
English Tyndale 1537
Thou shalt not pollute thy daughter, that thou wouldest maintain her to be an whore: lest the land fall to whoredom, and wax full of wickedness.