Leviticus 19:33 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`And when a sojourner sojourneth with thee in your land, thou dost not oppress him;
English ASV
And if a stranger sojourn with thee in your land, ye shall not do him wrong.
English Amplified
And if a stranger dwells temporarily with you in your land, you shall not suppress and mistreat him.
English Amplified Classic Bible 1987
And if a stranger dwells temporarily with you in your land, you shall not suppress and mistreat him.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
When a foreigner resides with you in your land, you must not oppress him.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“When an alien resides with you in your land, you must not oppress him.
English Darby 1890 : Public Domain
And if a stranger sojourn with thee in your land, ye shall not molest him.
English EASY 2024
Do not be cruel to foreign people who live among you.
English ERV 2006 - Only For Website
"Do not do bad things to foreigners living in your country.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"When a stranger sojourns with you in your land, you shall not do him wrong.
English GNT (Good News Translation)
“Do not mistreat foreigners who are living in your land.
English God's Word - GW 1995
"Never mistreat a foreigner living in your land.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"When a foreigner lives with you in your land, you must not oppress him.
English KJV 1611
And if a stranger sojourn with thee in your land, ye shall not vex him.
English LSB
‘And when a sojourner sojourns with you in your land, you shall not mistreat him.
English MEV 2014 (Modern English Version)
When a foreigner sojourns with you in your land, you shall not do him wrong.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
'When a stranger resides with you in your land, you shall not do him wrong.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
"When an alien resides with you in your land, do not molest him.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
When a foreigner resides with you in your land, you must not oppress him.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
" 'Suppose an outsider lives with you in your land. Then do not treat him badly.
English NIV
"'When an alien lives with you in your land, do not mistreat him.
English NKJ 1982
‘And if a stranger dwells with you in your land, you shall not mistreat him.
English NLT
"Do not exploit the foreigners who live in your land.
English NRSV 1989 - Only for website
When an alien resides with you in your land, you shall not oppress the alien.
English RSV (Revised Standard Version)
“When a stranger sojourns with you in your land, you shall not do him wrong.
English TL (The Living Bible) (1971)
“Do not take advantage of foreigners in your land; do not wrong them.
English Tyndale 1537
If a stranger sojourn by thee in your land, see that ye vex him not: