Leviticus 20:5 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
then I have set My face against that man, and against his family, and have cut him off, and all who are going a-whoring after him, even going a-whoring after the Molech, from the midst of their people.
English ASV
then I will set my face against that man, and against his family, and will cut him off, and all that play the harlot after him, to play the harlot with Molech, from among their people.
English Amplified
Then I will set My face against that man and against his family and will cut him off from among their people, him and all who follow him to [unfaithfulness to Me, and thus] play the harlot after Molech.
English Amplified Classic Bible 1987
Then I will set My face against that man and against his family and will cut him off from among their people, him and all who follow him to [unfaithfulness to Me, and thus] play the harlot after Molech.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
then I will set My face against that man and his family and cut off from among their people both him and all who follow him in prostituting themselves with Molech.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
then I will turn against that man and his family, and cut off from their people both him and all who follow him in prostituting themselves with Molech.
English Darby 1890 : Public Domain
then I will set my face against that man, and against his family, and will cut him off, and all that go a whoring after him, to commit whoredom with Molech, from among their people.
English EASY 2024
If that happens, I myself will turn against that man and his family. I will cause him to become separate from his own people. I will do that to everyone who turns away from me to worship Molech as he has done.
English ERV 2006 - Only For Website
But I will be against these people and their families. I will separate them from their people. I will separate anyone who is unfaithful to me and chases after Molech.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
then I will set my face against that man and against his clan and will cut them off from among their people, him and all who follow him in whoring after Molech.
English GNT (Good News Translation)
I myself will turn against you and your whole family and against all who join you in being unfaithful to me and worshiping Molech. I will no longer consider any of you my people.
English God's Word - GW 1995
I will condemn them and their families. I will exclude them from the people. I will exclude from the people everyone who chases after Molech as if he were a prostitute.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
then I will turn against that man and his family, and cut off from their people both him and all who follow him, prostituting themselves with Molech.
English KJV 1611
Then I will set my face against that man, and against his family, and will cut him off, and all that go a whoring after him, to commit whoredom with Molech, from among their people.
English LSB
then I Myself will set My face against that man and against his family, and I will cut off from among their people both him and all those who play the harlot after him, in playing the harlot after Molech.
English MEV 2014 (Modern English Version)
then I will set My face against that man and against his family; and I will cut them off from their people, both him and those who follow after him as whores after Molech.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
then I Myself will set My face against that man and against his family, and I will cut off from among their people both him and all those who play the harlot after him, by playing the harlot after Molech.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
I myself will set my face against that man and his family and will cut off from their people both him and all who join him in his wanton worship of Molech.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I myself will set my face against that man and his clan. I will cut off from the midst of their people both him and all who follow after him in spiritual prostitution, to commit prostitution by worshiping Molech.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Then I will turn against that man and his family. I will cut him off from his people. I will also cut off all those who follow him by joining themselves to Molech. They are not faithful to me.
English NIV
I will set my face against that man and his family and will cut off from their people both him and all who follow him in prostituting themselves to Molech.
English NKJ 1982
then I will set My face against that man and against his family; and I will cut him off from his people, and all who prostitute themselves with him to commit harlotry with Molech.
English NLT
then I myself will turn against them and cut them off from the community, along with all those who commit prostitution by worshiping Molech.
English NRSV 1989 - Only for website
I myself will set my face against them and against their family, and will cut them off from among their people, them and all who follow them in prostituting themselves to Molech.
English RSV (Revised Standard Version)
then I will set my face against that man and against his family, and will cut them off from among their people, him and all who follow him in playing the harlot after Molech.
English TL (The Living Bible) (1971)
then I myself will set my face against that man and his family and cut him off, along with all others who turn to other gods than me.
English Tyndale 1537
yet I will put my face upon that man and upon his household,(generation) and will destroy him and all that go a whoring with him and commit whoredom with Moloch from among their people.