Leviticus 20:6 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`And the person who turneth unto those having familiar spirits, and unto the wizards, to go a-whoring after them, I have even set My face against that person, and cut him off from the midst of his people.
English ASV
And the soul that turneth unto them that have familiar spirits, and unto the wizards, to play the harlot after them, I will even set my face against that soul, and will cut him off from among his people.
English Amplified
The person who turns to those who have familiar spirits and to wizards, [being unfaithful to Israel's Maker Who is her Husband, and thus] playing the harlot after them, I will set My face against that person and will cut him off from among his people [that he may not be included in the atonement made for them]. [Isa. 54:5.]
English Amplified Classic Bible 1987
The person who turns to those who have familiar spirits and to wizards, [being unfaithful to Israel's Maker Who is her Husband, and thus] playing the harlot after them, I will set My face against that person and will cut him off from among his people [that he may not be included in the atonement made for them]. [Isa. 54:5.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Whoever turns to mediums or spiritists to prostitute himself with them, I will also set My face against that person and cut him off from his people.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“Whoever turns to mediums or spiritists and prostitutes himself with them, I will turn against that person and cut him off from his people.
English Darby 1890 : Public Domain
And the soul that turneth unto necromancers and unto soothsayers, to go a whoring after them, I will set my face against that soul, and will cut him off from among his people.
English EASY 2024
You must not try to speak to the spirits of dead people. Do not ask anyone to do that for you. Anyone who does that is no longer faithful to me. I will turn against that person so that he no longer belongs among Israel's people.
English ERV 2006 - Only For Website
"I will be against anyone who goes to mediums and wizards for advice. Whoever does this is being unfaithful to me. So I will separate them from their people.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"If a person turns to mediums and wizards, whoring after them, I will set my face against that person and will cut him off from among his people.
English GNT (Good News Translation)
“If any of you go for advice to people who consult the spirits of the dead, I will turn against you and will no longer consider you one of my people.
English God's Word - GW 1995
"I will condemn people who turn to mediums and psychics and chase after them as though they were prostitutes. I will exclude them from the people.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"Whoever turns to mediums or spiritists and prostitutes himself with them, I will turn against that person and cut him off from his people.
English KJV 1611
And the soul that turneth after such as have familiar spirits, and after wizards, to go a whoring after them, I will even set my face against that soul, and will cut him off from among his people.
English LSB
‘As for the person who turns to mediums and to spiritists, to play the harlot after them, I will also set My face against that person and will cut him off from among his people.
English MEV 2014 (Modern English Version)
The person who turns to spirits through mediums and necromancers in order to whore after them, I will even set My face against that person and will cut him off from among his people.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
'As for the person who turns to mediums and to spiritists, to play the harlot after them, I will also set My face against that person and will cut him off from among his people.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Should anyone turn to mediums and fortune-tellers and follow their wanton ways, I will turn against such a one and cut him off from his people.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“‘The person who turns to the spirits of the dead and familiar spirits to commit prostitution by going after them, I will set my face against that person and cut him off from the midst of his people.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
" 'Suppose someone looks for advice from people who get messages from those who have died. Or he goes to people who talk to the spirits of the dead. And he follows their advice. Then he has not been faithful to me. So I will turn against him. I will cut him off from his people.
English NIV
"'I will set my face against the person who turns to mediums and spiritists to prostitute himself by following them, and I will cut him off from his people.
English NKJ 1982
‘And the person who turns to mediums and familiar spirits, to prostitute himself with them, I will set My face against that person and cut him off from his people.
English NLT
"If any among the people are unfaithful by consulting and following mediums or psychics, I will turn against them and cut them off from the community.
English NRSV 1989 - Only for website
If any turn to mediums and wizards, prostituting themselves to them, I will set my face against them, and will cut them off from the people.
English RSV (Revised Standard Version)
“If a person turns to mediums and wizards, playing the harlot after them, I will set my face against that person, and will cut him off from among his people.
English TL (The Living Bible) (1971)
“I will set my face against anyone who consults mediums and wizards instead of me and I will cut that person off from his people.
English Tyndale 1537
If any soul turn unto them that work with spirits or makers of dismal days(turn him to enchanters or expounders of tokens) and go a whoring after them, I will put my face upon that soul and will destroy him from among his people.