Leviticus 21:23 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
only, unto the vail he doth not enter, and unto the altar he doth not draw nigh; for blemish [is] in him; and he doth not pollute My sanctuaries; for I [am] Jehovah, sanctifying them.`
English ASV
only he shall not go in unto the veil, nor come nigh unto the altar, because he hath a blemish; that he profane not my sanctuaries: for I am Jehovah who sanctifieth them.
English Amplified
But he shall not come within the veil or come near the altar [of incense], because he has a blemish, that he may not desecrate and make unclean My sanctuaries and hallowed things; for I the Lord do sanctify them. [Heb. 7:28.]
English Amplified Classic Bible 1987
But he shall not come within the veil or come near the altar [of incense], because he has a blemish, that he may not desecrate and make unclean My sanctuaries and hallowed things; for I the Lord do sanctify them. [Heb. 7:28.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
but because he has a defect, he must not go near the veil or approach the altar, so as not to desecrate My sanctuaries. For I am the Lord who sanctifies them.’”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
But because he has a defect, he must not go near the curtain or approach the altar. He is not to desecrate my holy places, for I am the LORD who sets them apart.”
English Darby 1890 : Public Domain
only he shall not come in unto the veil, nor shall he draw near unto the altar; for he hath a defect: that he profane not my sanctuaries; for I am Jehovah who do hallow them.
English EASY 2024
But he must not go near the curtain in the Holy Place. He must not go up to the altar. This is because he has something wrong with his body. He must not make the holy places unclean. I am the Lord. I cause the priests to be holy.” ’
English ERV 2006 - Only For Website
But he cannot go through the curtain into the Most Holy Place and he cannot go near the altar. This is because he has something wrong with him. He must not make my holy places unholy. I am the Lord, and I make these places holy."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
but he shall not go through the veil or approach the altar, because he has a blemish, that he may not profane my sanctuaries, for I am the LORD who sanctifies them."
English GNT (Good News Translation)
but because he has a physical defect, he shall not come near the sacred curtain or approach the altar. He must not profane these holy things, because I am the Lord and I make them holy.”
English God's Word - GW 1995
However, he must never come up to the canopy or to the altar, since he has a physical defect. He must never dishonor the holy places because I, the Lord, set them apart as holy."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
But because he has a defect, he must not go near the curtain or approach the altar. He is not to desecrate My sanctuaries, for I am the LORD who sets them apart."
English KJV 1611
Only he shall not go in unto the vail, nor come nigh unto the altar, because he hath a blemish; that he profane not my sanctuaries: for I the LORD do sanctify them.
English LSB
only he shall not go in to the veil or approach the altar because he has a defect, so that he will not profane My sanctuaries. For I am Yahweh who makes them holy.’”
English MEV 2014 (Modern English Version)
Only he shall not go in through the veil or come to the altar, because he has a blemish, so that he does not defile My sanctuaries, for I am the Lord who sanctifies them.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
only he shall not go in to the veil or come near the altar because he has a defect, so that he will not profane My sanctuaries. For I am the LORD who sanctifies them.'"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Only, he may not approach the veil nor go up to the altar on account of his defect; he shall not profane these things that are sacred to me, for it is I, the LORD, who make them sacred."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
but he must not go into the veil-canopy or step forward to the altar because he has a physical flaw. Thus he must not profane my holy places, for I am the LORD who sanctifies them.’”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
But because he has a flaw, he must not go near the curtain or approach the altar. If he does, he will make my sacred tent "unclean." I am the Lord. I make everything holy.' "
English NIV
yet because of his defect, he must not go near the curtain or approach the altar, and so desecrate my sanctuary. I am the LORD, who makes them holy. '"
English NKJ 1982
only he shall not go near the veil or approach the altar, because he has a defect, lest he profane My sanctuaries; for I the Lord sanctify them.’ ”
English NLT
Yet because of his physical defect, he must never go behind the inner curtain or come near the altar, for this would desecrate my holy places. I am the LORD who makes them holy."
English NRSV 1989 - Only for website
But he shall not come near the curtain or approach the altar, because he has a blemish, that he may not profane my sanctuaries; for I am the LORD; I sanctify them.
English RSV (Revised Standard Version)
but he shall not come near the veil or approach the altar, because he has a blemish, that he may not profane my sanctuaries; for I am the Lord who sanctify them.”
English TL (The Living Bible) (1971)
But he shall not go in behind the veil, nor come near the altar, because of the physical defect; this would defile my sanctuary, for it is Jehovah who sanctifies it.“
English Tyndale 1537
but shall not go in unto the vail nor come nigh the altar, because he is deformed, that he pollute not my sanctuary, for I am the LORD that sanctify them.