Leviticus 22:24 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
As to a bruised, or beaten, or enlarged, or cut thing -- ye do not bring [it] near to Jehovah; even in your land ye do not do it.
English ASV
That which hath its stones bruised, or crushed, or broken, or cut, ye shall not offer unto Jehovah; neither shall ye do thus in your land.
English Amplified
You shall not offer to the Lord any animal which has its testicles bruised or crushed or broken or cut, neither sacrifice it in your land.
English Amplified Classic Bible 1987
You shall not offer to the Lord any animal which has its testicles bruised or crushed or broken or cut, neither sacrifice it in your land.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
You are not to present to the Lord an animal whose testicles are bruised, crushed, torn, or cut; you are not to sacrifice them in your land.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
You are not to present to the LORD anything that has bruised, crushed, torn, or severed testicles; you must not sacrifice them in your land.
English Darby 1890 : Public Domain
That which is bruised, or crushed, or broken, or cut shall ye not present to Jehovah; neither in your land shall ye do [the like].
English EASY 2024
You must not offer to the Lord an animal that has something wrong with its testicles. I will not accept the animal if anyone has hurt its testicles or removed them. You must never hurt the testicles of any animal in your land.
English ERV 2006 - Only For Website
"If an animal has bruised, crushed, or torn testicles, you must not offer that animal to the Lord.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Any animal that has its testicles bruised or crushed or torn or cut you shall not offer to the LORD; you shall not do it within your land,
English GNT (Good News Translation)
Do not offer to the Lord any animal whose testicles have been crushed, cut, bruised, or torn off. This is not permitted in your land.
English God's Word - GW 1995
Never bring the Lord an animal that has bruised, crushed, torn out, or cut out testicles. Never do any of these things to an animal in your land.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
You are not to present to the LORD anything that has bruised, crushed, torn, or severed [testicles]; you must not sacrifice [them] in your land.
English KJV 1611
Ye shall not offer unto the LORD that which is bruised, or crushed, or broken, or cut; neither shall ye make any offering thereof in your land.
English LSB
Also anything with its testicles bruised or crushed or torn or cut, you shall not bring near to Yahweh, and you shall not do thus in your land,
English MEV 2014 (Modern English Version)
You shall not offer to the Lord an animal that is bruised or crushed or torn or cut; nor shall you make any offering of them in your land.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
'Also anything with its testicles bruised or crushed or torn or cut, you shall not offer to the LORD, or sacrifice in your land,
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
One that has its testicles bruised or crushed or torn out or cut off you shall not offer to the LORD. You shall neither do this in your own land
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
You must not present to the LORD something with testicles that are bruised, crushed, torn, or cut off; you must not do this in your land.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
" 'You must not offer the Lord a male animal whose sex glands have been hurt. The glands also must not be crushed, torn or cut. You must not offer that kind of animal in your own land.
English NIV
You must not offer to the LORD an animal whose testicles are bruised, crushed, torn or cut. You must not do this in your own land,
English NKJ 1982
‘You shall not offer to the Lord what is bruised or crushed, or torn or cut; nor shall you make any offering of them in your land.
English NLT
If an animal has damaged testicles or is castrated, it may never be offered to the LORD.
English NRSV 1989 - Only for website
Any animal that has its testicles bruised or crushed or torn or cut, you shall not offer to the LORD; such you shall not do within your land,
English RSV (Revised Standard Version)
Any animal which has its testicles bruised or crushed or torn or cut, you shall not offer to the Lord or sacrifice within your land;
English TL (The Living Bible) (1971)
An animal that has injured genitals—crushed or castrated—shall not be offered to the Lord at any time.
English Tyndale 1537
Thou shalt not offer unto the LORD that which hath his stones bruised, broken, plucked out or cut away, neither shalt make any such in your land,