Leviticus 23:22 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`And in your reaping the harvest of your land thou dost not complete the corner of thy field in thy reaping, and the gleaning of thy harvest thou dost not gather, to the poor and to the sojourner thou dost leave them; I Jehovah [am] your God.`
English ASV
And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not wholly reap the corners of thy field, neither shalt thou gather the gleaning of thy harvest: thou shalt leave them for the poor, and for the sojourner: I am Jehovah your God.
English Amplified
And when you reap the harvest of your land, you shall not wholly reap the corners of your field, neither shall you gather the gleanings of your harvest; you shall leave them for the poor and the stranger. I am the Lord your God.
English Amplified Classic Bible 1987
And when you reap the harvest of your land, you shall not wholly reap the corners of your field, neither shall you gather the gleanings of your harvest; you shall leave them for the poor and the stranger. I am the Lord your God.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
When you reap the harvest of your land, do not reap all the way to the edges of your field or gather the gleanings of your harvest. Leave them for the poor and the foreign resident. I am the Lord your God.’”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
When you reap the harvest of your land, you are not to reap all the way to the edge of your field or gather the gleanings of your harvest. Leave them for the poor and the resident alien; I am the LORD your God.”
English Darby 1890 : Public Domain
And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not in thy harvest entirely reap the corners of thy field, and the gleaning of thy harvest shalt thou not gather: thou shalt leave them unto the poor and to the stranger: I am Jehovah your God.
English EASY 2024
At harvest time, when you cut the crops on your land, do not cut to the edge of your field. Do not pick up the grain that falls onto the ground. Leave some of the grain for the poor people and for the foreign people who live among you. I am the Lord your God.” ’
English ERV 2006 - Only For Website
"Also, when you harvest the crops on your land, don't cut all the way to the corners of your field. Don't pick up the grain that falls on the ground. Leave it for poor people and for foreigners traveling through your country. I am the Lord your God."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"And when you reap the harvest of your land, you shall not reap your field right up to its edge, nor shall you gather the gleanings after your harvest. You shall leave them for the poor and for the sojourner: I am the LORD your God."
English GNT (Good News Translation)
When you harvest your fields, do not cut the grain at the edges of the fields, and do not go back to cut the heads of grain that were left; leave them for poor people and foreigners. The Lord is your God.
English God's Word - GW 1995
"When you harvest the grain in your land, don't harvest the grain in the corners of your fields or gather what is left after you're finished. Leave it for poor people and foreigners. I am the Lord your God."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
When you reap the harvest of your land, you are not to reap all the way to the edge of your field or gather the gleanings of your harvest. Leave them for the poor and the foreign resident; I am the LORD your God."
English KJV 1611
And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not make clean riddance of the corners of thy field when thou reapest, neither shalt thou gather any gleaning of thy harvest: thou shalt leave them unto the poor, and to the stranger: I am the LORD your God.
English LSB
‘When you reap the harvest of your land, moreover, you shall not reap to the very corners of your field nor gather the gleaning of your harvest; you are to leave them for the afflicted and the sojourner. I am Yahweh your God.’”
English MEV 2014 (Modern English Version)
When you reap the harvest of your land, you shall not reap your field up to the edge, nor shall you gather any gleaning of your harvest. You shall leave them to the poor and to the foreigner: I am the Lord your God.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
'When you reap the harvest of your land, moreover, you shall not reap to the very corners of your field nor gather the gleaning of your harvest; you are to leave them for the needy and the alien. I am the LORD your God.'"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
"When you reap the harvest of your land, you shall not be so thorough that you reap the field to its very edge, nor shall you glean the stray ears of your grain. These things you shall leave for the poor and the alien. I, the LORD, am your God."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
When you gather in the harvest of your land, you must not completely harvest the corner of your field, and you must not gather up the gleanings of your harvest. You must leave them for the poor and the foreigner. I am the LORD your God.’”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
" 'Suppose you are gathering your crops. Then do not harvest all the way to the edges of your field. And do not pick up the grain you missed. Leave some for poor people and outsiders. I am the Lord your God.' "
English NIV
"'When you reap the harvest of your land, do not reap to the very edges of your field or gather the gleanings of your harvest. Leave them for the poor and the alien. I am the LORD your God.'"
English NKJ 1982
‘When you reap the harvest of your land, you shall not wholly reap the corners of your field when you reap, nor shall you gather any gleaning from your harvest. You shall leave them for the poor and for the stranger: I am the Lord your God.’ ”
English NLT
"When you harvest the crops of your land, do not harvest the grain along the edges of your fields, and do not pick up what the harvesters drop. Leave it for the poor and the foreigners living among you. I, the LORD, am your God."
English NRSV 1989 - Only for website
When you reap the harvest of your land, you shall not reap to the very edges of your field, or gather the gleanings of your harvest; you shall leave them for the poor and for the alien: I am the LORD your God.
English RSV (Revised Standard Version)
“And when you reap the harvest of your land, you shall not reap your field to its very border, nor shall you gather the gleanings after your harvest; you shall leave them for the poor and for the stranger: I am the Lord your God.”
English TL (The Living Bible) (1971)
(When you reap your harvests, you must not thoroughly reap all the corners of the fields, nor pick up the fallen grain; leave it for the poor and for foreigners living among you who have no land of their own; I am Jehovah your God!)
English Tyndale 1537
When ye reap down your harvest, thou shalt not make clean riddance of thy field, neither shalt thou make any aftergathering of thy harvest: but shalt leave them unto the poor and the stranger. I am the LORD your God.