Leviticus 27:26 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`Only, a firstling which is Jehovah`s firstling among beasts -- no man doth sanctify it, whether ox or sheep; it [is] Jehovah`s.
English ASV
Only the firstling among beasts, which is made a firstling to Jehovah, no man shall sanctify it; whether it be ox or sheep, it is Jehovahs.
English Amplified
But the firstling of the animals, since a firstling belongs to the Lord, no man may dedicate, whether it be ox or sheep. It is the Lord's [already].
English Amplified Classic Bible 1987
But the firstling of the animals, since a firstling belongs to the Lord, no man may dedicate, whether it be ox or sheep. It is the Lord's [already].
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
But no one may consecrate a firstborn of the livestock, because a firstborn belongs to the Lord. Whether it is an ox or a sheep, it is the Lord’s.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“But no one can consecrate a firstborn of the livestock, whether an animal from the herd or flock, to the LORD, because a firstborn already belongs to the LORD.
English Darby 1890 : Public Domain
Only the firstling which is offered as firstling to Jehovah among the cattle, that shall no man hallow, whether it be ox or sheep; it is Jehovah's.
English EASY 2024
The first baby that an animal gives birth to is holy. It belongs to the Lord. So nobody can offer it as a special gift to the Lord. If it is an ox or a sheep, it already belongs to the Lord.
English ERV 2006 - Only For Website
"You can give cattle and sheep as special gifts to the Lord. But if the animal is the firstborn, it already belongs to the Lord. So you cannot give these animals as special gifts.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"But a firstborn of animals, which as a firstborn belongs to the LORD, no man may dedicate; whether ox or sheep, it is the LORD's.
English GNT (Good News Translation)
The first-born of an animal already belongs to the Lord, so no one may dedicate it to him as a freewill offering. A calf, a lamb, or a kid belongs to the Lord,
English God's Word - GW 1995
"A firstborn animal already belongs to the Lord because it was born first. Therefore, it cannot be set apart as holy. Whether it is a bull or a sheep, it belongs to the Lord.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"But no one can consecrate a firstborn of the livestock, whether an animal from the herd or flock, to the LORD, because a firstborn [already] belongs to the LORD.
English KJV 1611
Only the firstling of the beasts, which should be the LORD's firstling, no man shall sanctify it; whether it be ox, or sheep: it is the LORD's.
English LSB
‘However, a firstborn among animals, which as a firstborn belongs to Yahweh, no man may set it apart as holy; whether ox or sheep, it is Yahweh’s.
English MEV 2014 (Modern English Version)
A firstborn of animals, which as firstborn belongs to the Lord, no man may consecrate; whether ox or sheep, it is the Lord ’s.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
'However, a firstborn among animals, which as a firstborn belongs to the LORD, no man may consecrate it; whether ox or sheep, it is the LORD'S.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
"Note that a first-born animal, which as such already belongs to the LORD, may not be dedicated by vow to him. If it is an ox or a sheep, it shall be ceded to the LORD;
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“‘Surely no man may consecrate a firstborn that already belongs to the LORD as a firstborn among the animals; whether it is an ox or a sheep, it belongs to the LORD.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
" 'But no one can set apart the first male animal that is born to its mother. That animal already belongs to me. It does not matter whether it is an ox or a sheep. It belongs to me.
English NIV
"'No one, however, may dedicate the firstborn of an animal, since the firstborn already belongs to the LORD; whether an ox or a sheep, it is the LORD's.
English NKJ 1982
‘But the firstborn of the animals, which should be the Lord’s firstborn, no man shall dedicate; whether it is an ox or sheep, it is the Lord’s.
English NLT
"You may not dedicate to the LORD the firstborn of your cattle or sheep because the firstborn of these animals already belong to him.
English NRSV 1989 - Only for website
A firstling of animals, however, which as a firstling belongs to the LORD, cannot be consecrated by anyone; whether ox or sheep, it is the LORD's.
English RSV (Revised Standard Version)
“But a firstling of animals, which as a firstling belongs to the Lord, no man may dedicate; whether ox or sheep, it is the Lord 's.
English TL (The Living Bible) (1971)
“You may not dedicate to the Lord the firstborn of any ox or sheep, for it is already his.
English Tyndale 1537
But the firstborn of the beasts that pertain unto the LORD, may no man sanctify: whether it be ox or sheep, for they are the LORD's already.