Luke 11:29 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And the multitudes crowding together upon him, he began to say, `This generation is evil, a sign it doth seek after, and a sign shall not be given to it, except the sign of Jonah the prophet,
English ASV
And when the multitudes were gathering together unto him, he began to say, This generation is an evil generation: it seeketh after a sign; and there shall no sign be given to it but the sign of Jonah.
English Amplified
Now [as] the crowds gathered even more, He began to be saying, "This generation is evil. It seeks a sign, and a sign will not be given to it, except the sign of Jonah the prophet.
English Amplified Classic Bible 1987
Now as the crowds were [increasingly] thronging Him, He began to say, This present generation is a wicked one; it seeks and demands a sign (miracle), but no sign shall be given to it except the sign of Jonah [the prophet]. [Jonah 1:17; Matt. 12:40.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
As the crowds were increasing, Jesus said, “This is a wicked generation. It demands a sign, but none will be given it except the sign of Jonah.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
As the crowds were increasing, he began saying: “This generation is an evil generation. It demands a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah.
English Darby 1890 : Public Domain
But as the crowds thronged together, he began to say, This generation is a wicked generation: it seeks a sign, and a sign shall not be given to it but the sign of Jonas.
English EASY 2024
The crowd around Jesus was growing very large, so he began to speak to them. He said, ‘The people who are alive today are very wicked. They want God to show them something powerful. But God will not do this for them. They will only see the same powerful thing that God did for Jonah.
English ERV 2006 - Only For Website
The crowd grew larger and larger. Jesus said, "The people who live today are evil. They ask for a miracle as a sign from God. But no miracle will be done to prove anything to them. The only sign will be the miracle that happened to Jonah.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
When the crowds were increasing, he began to say, "This generation is an evil generation. It seeks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah.
English GNT (Good News Translation)
As the people crowded around Jesus, he went on to say, “How evil are the people of this day! They ask for a miracle, but none will be given them except the miracle of Jonah.
English God's Word - GW 1995
As the people were gathering around him, Jesus said, "The people living today are evil. They look for a miraculous sign. But the only sign they will get is the sign of Jonah.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
As the crowds were increasing, He began saying: "This generation is an evil generation. It demands a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah.
English KJV 1611
And when the people were gathered thick together, he began to say, This is an evil generation: they seek a sign; and there shall no sign be given it, but the sign of Jonas the prophet.
English LSB
Now as the crowds were increasing, He began to say, “This generation is a wicked generation; it seeks a sign, and yet no sign will be given to it but the sign of Jonah.
English MEV 2014 (Modern English Version)
When the crowds pressed upon Him, He began to say, “This is an evil generation. It looks for a sign, but no sign will be given it except the sign of Jonah the prophet.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
As the crowds were increasing, He began to say, "This generation is a wicked generation; it seeks for a sign, and yet no sign will be given to it but the sign of Jonah.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
While still more people gathered in the crowd, he said to them, "This generation is an evil generation; it seeks a sign, but no sign will be given it, except the sign of Jonah.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
As the crowds were increasing, Jesus began to say, “This generation is a wicked generation; it looks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
As the crowds grew larger, Jesus spoke to them. "The people of today are evil," he said. "They ask for a miraculous sign from God. But none will be given except the sign of Jonah.
English NIV
As the crowds increased, Jesus said, "This is a wicked generation. It asks for a miraculous sign, but none will be given it except the sign of Jonah.
English NKJ 1982
And while the crowds were thickly gathered together, He began to say, “This is an evil generation. It seeks a sign, and no sign will be given to it except the sign of Jonah the prophet.
English NLT
As the crowd pressed in on Jesus, he said, "These are evil times, and this evil generation keeps asking me to show them a miraculous sign. But the only sign I will give them is the sign of the prophet Jonah.
English NRSV 1989 - Only for website
When the crowds were increasing, he began to say, "This generation is an evil generation; it asks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah.
English Passion Translation Bible 2020
As the crowds continued to swell, Jesus went on to say, “How evil is this generation! When you demand a mighty display of power simply to prove who I am, you demonstrate your unbelief. The only sign you will see will be a repeat of the miracle of Jonah.
English RSV (Revised Standard Version)
When the crowds were increasing, he began to say, “This generation is an evil generation; it seeks a sign, but no sign shall be given to it except the sign of Jonah.
English TL (The Living Bible) (1971)
As the crowd pressed in upon him, he preached them this sermon: “These are evil times, with evil people. They keep asking for some strange happening in the skies to prove I am the Messiah, but the only proof I will give them is a miracle like that of Jonah,
English Tyndale 1537
When the people were gathered thick together:(togeder) He began to say: This is an evil nation. They seek a sign, and there shall no sign be given them, but the sign of Jonas the prophet.