Luke 11:43 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`Wo to you, the Pharisees, because ye love the first seats in the synagogues, and the salutations in the market-places.
English ASV
Woe unto you Pharisees! for ye love the chief seats in the synagogues, and the salutations in the marketplaces.
English Amplified
"How horrible it will be to you*, the Pharisees! Because you* love the first seats [fig., most important places] in the synagogues and the greetings in the marketplaces.
English Amplified Classic Bible 1987
Woe to you, Pharisees! For you love the best seats in the synagogues and [you love] to be greeted and bowed down to in the [public] marketplaces.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Woe to you Pharisees! You love the chief seats in the synagogues and the greetings in the marketplaces.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“Woe to you Pharisees! You love the front seat in the synagogues and greetings in the marketplaces.
English Darby 1890 : Public Domain
Woe unto you, Pharisees, for ye love the first seat in the synagogues and salutations in the market-places.
English EASY 2024
Yes, it will be very bad for you Pharisees! You like to sit in the best seats in the meeting place. And you like people to praise you in the market place.
English ERV 2006 - Only For Website
"It will be bad for you Pharisees because you love to have the most important seats in the synagogues. And you love for people to show respect to you in the marketplaces.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Woe to you Pharisees! For you love the best seat in the synagogues and greetings in the marketplaces.
English GNT (Good News Translation)
“How terrible for you Pharisees! You love the reserved seats in the synagogues and to be greeted with respect in the marketplaces.
English God's Word - GW 1995
"How horrible it will be for you Pharisees! You love to sit in the front seats in the synagogues and to be greeted in the marketplaces.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"Woe to you Pharisees! You love the front seat in the synagogues and greetings in the marketplaces.
English KJV 1611
Woe unto you, Pharisees! for ye love the uppermost seats in the synagogues, and greetings in the markets.
English LSB
Woe to you Pharisees! For you love the best seat in the synagogues and the respectful greetings in the marketplaces.
English MEV 2014 (Modern English Version)
“Woe to you, Pharisees! For you love the prominent seats in the synagogues and greetings in the marketplaces.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Woe to you Pharisees! For you love the chief seats in the synagogues and the respectful greetings in the market places.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Woe to you Pharisees! You love the seat of honor in synagogues and greetings in marketplaces.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Woe to you Pharisees! You love the best seats in the synagogues and elaborate greetings in the marketplaces!
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"How terrible for you Pharisees! You love the most important seats in the synagogues. You love having people greet you in the market places.
English NIV
"Woe to you Pharisees, because you love the most important seats in the synagogues and greetings in the marketplaces.
English NKJ 1982
Woe to you Pharisees! For you love the best seats in the synagogues and greetings in the marketplaces.
English NLT
"How terrible it will be for you Pharisees! For how you love the seats of honor in the synagogues and the respectful greetings from everyone as you walk through the markets!
English NRSV 1989 - Only for website
Woe to you Pharisees! For you love to have the seat of honor in the synagogues and to be greeted with respect in the marketplaces.
English Passion Translation Bible 2020
“You Pharisees are hypocrites! You love to be honored before others with titles of respect, seeking public recognition, aspiring to seem more important than others.
English RSV (Revised Standard Version)
Woe to you Pharisees! for you love the best seat in the synagogues and salutations in the market places.
English TL (The Living Bible) (1971)
“Woe to you Pharisees! For how you love the seats of honor in the synagogues and the respectful greetings from everyone as you walk through the markets!
English Tyndale 1537
Woe be to you pharisees: for ye love the uppermost seats in the synagogues, and greetings in the markets.