Luke 11:44 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`Wo to you, scribes and Pharisees, hypocrites, because ye are as the unseen tombs, and the men walking above have not known.`
English ASV
Woe unto you! for ye are as the tombs which appear not, and the men that walk over them know it not.
English Amplified
"How horrible it will be to you*, scribes and Pharisees, hypocrites! Because you* are like the unmarked tombs, and the people walking about above do not know [it]."
English Amplified Classic Bible 1987
Woe to you! For you are like graves which are not marked or seen, and men walk over them without being aware of it [and are ceremonially defiled].
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Woe to you! For you are like unmarked graves, which men walk over without even noticing.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“Woe to you! You are like unmarked graves; the people who walk over them don’t know it.”
English Darby 1890 : Public Domain
Woe unto you, for ye are as the sepulchres which appear not, and the men walking over them do not know [it].
English EASY 2024
It will be very bad for you. You want to seem good to other people, but you are bad on the inside. You are like a grave that has nothing to show that it is there. People walk on that place because they do not know that there is a dead person there.’
English ERV 2006 - Only For Website
It will be bad for you, because you are like hidden graves. People walk on them without knowing it."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Woe to you! For you are like unmarked graves, and people walk over them without knowing it."
English GNT (Good News Translation)
How terrible for you! You are like unmarked graves which people walk on without knowing it.”
English God's Word - GW 1995
How horrible it will be for you! You are like unmarked graves. People walk on them without knowing what they are."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"Woe to you! You are like unmarked graves; the people who walk over them don't know it."
English KJV 1611
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are as graves which appear not, and the men that walk over them are not aware of them.
English LSB
Woe to you! For you are like concealed tombs, and the people who walk over them are unaware of it.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like unseen graves, and the men who walk over them are not aware of them.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Woe to you! For you are like concealed tombs, and the people who walk over them are unaware of it."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Woe to you! You are like unseen graves over which people unknowingly walk."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Woe to you! You are like unmarked graves, and people walk over them without realizing it!”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"How terrible for you! You are like graves that are not marked. People walk over them without knowing it."
English NIV
"Woe to you, because you are like unmarked graves, which men walk over without knowing it."
English NKJ 1982
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like graves which are not seen, and the men who walk over them are not aware of them. ”
English NLT
Yes, how terrible it will be for you. For you are like hidden graves in a field. People walk over them without knowing the corruption they are stepping on."
English NRSV 1989 - Only for website
Woe to you! For you are like unmarked graves, and people walk over them without realizing it."
English Passion Translation Bible 2020
“You Pharisees, what hypocrites! Your true character is hidden, like an unmarked grave that hides the corruption inside, defiling all who come in contact with you.”
English RSV (Revised Standard Version)
Woe to you! for you are like graves which are not seen, and men walk over them without knowing it.”
English TL (The Living Bible) (1971)
Yes, awesome judgment is awaiting you. For you are like hidden graves in a field. Men go by you with no knowledge of the corruption they are passing.“
English Tyndale 1537
Woe be to you scribes and pharisees hypocrites, for ye are as graves which appear not;(like covered sepulcres) And (the) men that walk over them, are not ware of them.