Luke 12:58 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
for, as thou art going away with thy opponent to the ruler, in the way give diligence to be released from him, lest he may drag thee unto the judge, and the judge may deliver thee to the officer, and the officer may cast thee into prison;
English ASV
For as thou art going with thine adversary before the magistrate, on the way give diligence to be quit of him; lest haply he drag thee unto the judge, and the judge shall deliver thee to the officer, and the officer shall cast thee into prison.
English Amplified
"For as you* are going with your opponent [in a lawsuit] to a ruler [or, magistrate], on the way give work [fig., make every effort] to have been released from [fig., to make an settlement with] him, lest he drag you to the judge, and the judge hand you over to the court officer, and the court officer throw you into prison.
English Amplified Classic Bible 1987
Then as you go with your accuser before a magistrate, on the way make a diligent effort to settle and be quit (free) of him, lest he drag you to the judge, and the judge turn you over to the officer, and the officer put you in prison.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Make every effort to reconcile with your adversary while you are on your way to the magistrate. Otherwise, he may drag you off to the judge, and the judge may hand you over to the officer, and the officer may throw you into prison.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
As you are going with your adversary to the ruler, make an effort to settle with him on the way. Then he won’t drag you before the judge, the judge hand you over to the bailiff, and the bailiff throw you into prison.
English Darby 1890 : Public Domain
For as thou goest with thine adverse party before a magistrate, strive in the way to be reconciled with him, lest he drag thee away to the judge, and the judge shall deliver thee to the officer, and the officer cast thee into prison.
English EASY 2024
Someone might say to you, “You have done something wrong against me.” So he takes hold of you to go to the judge. Before you arrive at the office of the judge, try to agree with this man. Try to make things right again. If you do not agree together about the problem, it may be bad for you. The judge will give you to his officer. The officer will put you in prison.
English ERV 2006 - Only For Website
Suppose someone is suing you, and you are both going to court. Try hard to settle it on the way. If you don't settle it, you may have to go before the judge. And the judge will hand you over to the officer, who will throw you into jail.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
As you go with your accuser before the magistrate, make an effort to settle with him on the way, lest he drag you to the judge, and the judge hand you over to the officer, and the officer put you in prison.
English GNT (Good News Translation)
If someone brings a lawsuit against you and takes you to court, do your best to settle the dispute before you get to court. If you don't, you will be dragged before the judge, who will hand you over to the police, and you will be put in jail.
English God's Word - GW 1995
For instance, when an opponent brings you to court in front of a ruler, do your best to settle with him before you get there. Otherwise, he will drag you in front of a judge. The judge will hand you over to an officer who will throw you into prison.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
As you are going with your adversary to the ruler, make an effort to settle with him on the way. Then he won't drag you before the judge, the judge hand you over to the bailiff, and the bailiff throw you into prison.
English KJV 1611
When thou goest with thine adversary to the magistrate, as thou art in the way, give diligence that thou mayest be delivered from him; lest he hale thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and the officer cast thee into prison.
English LSB
For while you are going with your opponent to appear before the magistrate, on your way there make an effort to settle with him, so that he may not drag you before the judge, and the judge turn you over to the officer, and the officer throw you into prison.
English MEV 2014 (Modern English Version)
When you go with your adversary to the magistrate, as you are on the way, diligently try to settle matters with him, lest he drag you to the judge, and the judge will hand you over to the officer, and the officer will throw you into prison.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"For while you are going with your opponent to appear before the magistrate, on your way there make an effort to settle with him, so that he may not drag you before the judge, and the judge turn you over to the officer, and the officer throw you into prison.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
If you are to go with your opponent before a magistrate, make an effort to settle the matter on the way; otherwise your opponent will turn you over to the judge, and the judge hand you over to the constable, and the constable throw you into prison.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
As you are going with your accuser before the magistrate, make an effort to settle with him on the way, so that he will not drag you before the judge, and the judge hand you over to the officer, and the officer throw you into prison.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Suppose someone has a claim against you, and you are on your way to court. Try hard to settle the matter on the way. If you don't, that person may drag you off to the judge. The judge may turn you over to the officer. And the officer may throw you into prison.
English NIV
As you are going with your adversary to the magistrate, try hard to be reconciled to him on the way, or he may drag you off to the judge, and the judge turn you over to the officer, and the officer throw you into prison.
English NKJ 1982
When you go with your adversary to the magistrate, make every effort along the way to settle with him, lest he drag you to the judge, the judge deliver you to the officer, and the officer throw you into prison.
English NLT
If you are on the way to court and you meet your accuser, try to settle the matter before it reaches the judge, or you may be sentenced and handed over to an officer and thrown in jail.
English NRSV 1989 - Only for website
Thus, when you go with your accuser before a magistrate, on the way make an effort to settle the case, or you may be dragged before the judge, and the judge hand you over to the officer, and the officer throw you in prison.
English Passion Translation Bible 2020
“When you are guilty of wrong-doing, it is better to agree with your adversary and settle your dispute before you have to go before a judge. If not, your adversary may drag you into court, and the judge may find you guilty and
English RSV (Revised Standard Version)
As you go with your accuser before the magistrate, make an effort to settle with him on the way, lest he drag you to the judge, and the judge hand you over to the officer, and the officer put you in prison.
English TL (The Living Bible) (1971)
“If you meet your accuser on the way to court, try to settle the matter before it reaches the judge, lest he sentence you to jail;
English Tyndale 1537
While thou goest with thine adversary to the ruler:(prince) as thou art in the way, give diligence that thou mayest be delivered from(quite of) him, least he bring thee to the judge, and the judge deliver thee to the jailer, and the jailer cast thee into prison.