Luke 13:15 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Then the Lord answered him and said, `Hypocrite, doth not each of you on the sabbath loose his ox or ass from the stall, and having led away, doth water [it]?
English ASV
But the Lord answered him, and said, Ye hypocrites, doth not each one of you on the sabbath loose his ox or his ass from the stall, and lead him away to watering?
English Amplified
Then the Lord answered him and said, "Hypocrites! Does not each [one] of you* on the Sabbath untie his ox or donkey from the stall, and having led [it] away, give [it] water?
English Amplified Classic Bible 1987
But the Lord replied to him, saying, You playactors (hypocrites)! Does not each one of you on the Sabbath loose his ox or his donkey from the stall and lead it out to water it?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
“You hypocrites!” the Lord replied. “Does not each of you on the Sabbath untie his ox or donkey from the stall and lead it to water?
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
But the Lord answered him and said, “Hypocrites! Doesn’t each one of you untie his ox or donkey from the feeding trough on the Sabbath and lead it to water?
English Darby 1890 : Public Domain
The Lord therefore answered him and said, Hypocrites! does not each one of you on the sabbath loose his ox or his ass from the manger and leading [it] away, water [it]?
English EASY 2024
The Lord Jesus said to him, ‘You are wrong. You teach one thing but you do something different yourselves. On the day of rest you will undo the rope on your ox or your donkey and take it outside. You then give it water to drink. Is that not true?
English ERV 2006 - Only For Website
The Lord answered, "You people are hypocrites! All of you untie your work animals and lead them to drink water every day—even on the Sabbath day.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Then the Lord answered him, "You hypocrites! Does not each of you on the Sabbath untie his ox or his donkey from the manger and lead it away to water it?
English GNT (Good News Translation)
The Lord answered him, “You hypocrites! Any one of you would untie your ox or your donkey from the stall and take it out to give it water on the Sabbath.
English God's Word - GW 1995
The Lord said, "You hypocrites! Don't each of you free your ox or donkey on the day of worship? Don't you then take it out of its stall to give it some water to drink?
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
But the Lord answered him and said, "Hypocrites! Doesn't each one of you untie his ox or donkey from the feeding trough on the Sabbath, and lead it to water?
English KJV 1611
The Lord then answered him, and said, Thou hypocrite, doth not each one of you on the sabbath loose his ox or his ass from the stall, and lead him away to watering?
English LSB
But the Lord answered him and said, “You hypocrites, does not each of you on the Sabbath release his ox or his donkey from the stall and lead it away to water it?
English MEV 2014 (Modern English Version)
The Lord then answered him and said, “You hypocrite! Does not each one of you on the Sabbath untie his ox or his donkey from the stall and lead it away to water it?
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
But the Lord answered him and said, "You hypocrites, does not each of you on the Sabbath untie his ox or his donkey from the stall and lead him away to water him?
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
The Lord said to him in reply, "Hypocrites! Does not each one of you on the sabbath untie his ox or his ass from the manger and lead it out for watering?
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Then the Lord answered him, “You hypocrites! Does not each of you on the Sabbath untie his ox or his donkey from its stall, and lead it to water?
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The Lord answered him, "You pretenders! Doesn't each of you go to the barn and untie his ox or donkey on the Sabbath day? Then don't you lead it out to give it water?
English NIV
The Lord answered him, "You hypocrites! Doesn't each of you on the Sabbath untie his ox or donkey from the stall and lead it out to give it water?
English NKJ 1982
The Lord then answered him and said, “Hypocrite! Does not each one of you on the Sabbath loose his ox or donkey from the stall, and lead it away to water it?
English NLT
But the Lord replied, "You hypocrite! You work on the Sabbath day! Don't you untie your ox or your donkey from their stalls on the Sabbath and lead them out for water?
English NRSV 1989 - Only for website
But the Lord answered him and said, "You hypocrites! Does not each of you on the sabbath untie his ox or his donkey from the manger, and lead it away to give it water?
English Passion Translation Bible 2020
The Lord replied, “You hypocrites! Don’t you care for your animals on the Sabbath, untying your ox or donkey from the stall and leading it away to water?
English RSV (Revised Standard Version)
Then the Lord answered him, “You hypocrites! Does not each of you on the sabbath untie his ox or his ass from the manger, and lead it away to water it?
English TL (The Living Bible) (1971)
But the Lord replied, “You hypocrite! You work on the Sabbath! Don't you untie your cattle from their stalls on the Sabbath and lead them out for water?
English Tyndale 1537
Then answered him the Lord and said: Hypocrite, doth not each one of you on the Sabbath day, loose his ox, or his ass, from the stall, and lead him to the water?