Luke 13:16 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and this one, being a daughter of Abraham, whom the Adversary bound, lo, eighteen years, did it not behove to be loosed from this bond on the sabbath-day?`
English ASV
And ought not this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan had bound, lo, these eighteen years, to have been loosed from this bond on the day of the sabbath?
English Amplified
"But this [woman], being a daughter of Abraham, whom Satan indeed bound eighteen years, it was necessary [for her] to be released from this bond on the day of the Sabbath, was it not?"
English Amplified Classic Bible 1987
And ought not this woman, a daughter of Abraham, whom Satan has kept bound for eighteen years, be loosed from this bond on the Sabbath day?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Then should not this daughter of Abraham, whom Satan has kept bound for eighteen long years, be released from her bondage on the Sabbath day?”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Satan has bound this woman, a daughter of Abraham, for eighteen years — shouldn’t she be untied from this bondage on the Sabbath day?”
English Darby 1890 : Public Domain
And this [woman], who is a daughter of Abraham, whom Satan has bound, lo, [these] eighteen years, ought she not to be loosed from this bond on the sabbath day?
English EASY 2024
Now look at this woman. She belongs to the family of Abraham. But a bad spirit from the devil has made her ill for 18 years. It is like he has tied her up. So it must be right to make her free on our day of rest.’
English ERV 2006 - Only For Website
This woman that I healed is a true descendant of Abraham. But Satan has held her for 18 years. Surely it is not wrong for her to be made free from her sickness on a Sabbath day!"
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And ought not this woman, a daughter of Abraham whom Satan bound for eighteen years, be loosed from this bond on the Sabbath day?"
English GNT (Good News Translation)
Now here is this descendant of Abraham whom Satan has kept in bonds for eighteen years; should she not be released on the Sabbath?”
English God's Word - GW 1995
Now, here is a descendant of Abraham. Satan has kept her in this condition for 18 years. Isn't it right to free her on the day of worship?"
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Satan has bound this woman, a daughter of Abraham, for 18 years-- shouldn't she be untied from this bondage on the Sabbath day?"
English KJV 1611
And ought not this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan hath bound, lo, these eighteen years, be loosed from this bond on the sabbath day?
English LSB
And this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan has bound for—behold—eighteen years, should she not have been released from this bond on the Sabbath day?”
English MEV 2014 (Modern English Version)
Then should not this woman, being a daughter of Abraham whom Satan has bound these eighteen years, be loosed from this bondage on the Sabbath?”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"And this woman, a daughter of Abraham as she is, whom Satan has bound for eighteen long years, should she not have been released from this bond on the Sabbath day?"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
This daughter of Abraham, whom Satan has bound for eighteen years now, ought she not to have been set free on the sabbath day from this bondage?"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Then shouldn’t this woman, a daughter of Abraham whom Satan bound for eighteen long years, be released from this imprisonment on the Sabbath day?”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
This woman is a member of Abraham's family line. But Satan has kept her disabled for 18 long years. Shouldn't she be set free on the Sabbath day from what was keeping her disabled?"
English NIV
Then should not this woman, a daughter of Abraham, whom Satan has kept bound for eighteen long years, be set free on the Sabbath day from what bound her?"
English NKJ 1982
So ought not this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan has bound—think of it—for eighteen years, be loosed from this bond on the Sabbath?”
English NLT
Wasn't it necessary for me, even on the Sabbath day, to free this dear woman from the bondage in which Satan has held her for eighteen years?"
English NRSV 1989 - Only for website
And ought not this woman, a daughter of Abraham whom Satan bound for eighteen long years, be set free from this bondage on the sabbath day?"
English Passion Translation Bible 2020
If you do this for your animals, what’s wrong with allowing this beloved daughter of Abraham, who has been bound by Satan for eighteen long years, to be untied and set free on a Sabbath day?”
English RSV (Revised Standard Version)
And ought not this woman, a daughter of Abraham whom Satan bound for eighteen years, be loosed from this bond on the sabbath day?”
English TL (The Living Bible) (1971)
And is it wrong for me, just because it is the Sabbath day, to free this Jewish woman from the bondage in which Satan has held her for eighteen years?“
English Tyndale 1537
And ought not this daughter of Abraham, be loosed from this bond on the Sabbath day, whom Sathan hath bound lo, eighteen years?