Luke 13:28 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`There shall be there the weeping and the gnashing of the teeth, when ye may see Abraham, and Isaac, and Jacob, and all the prophets, in the reign of God, and yourselves being cast out without;
English ASV
There shall be the weeping and the gnashing of teeth, when ye shall see Abraham, and Isaac, and Jacob, and all the prophets, in the kingdom of God, and yourselves cast forth without.
English Amplified
"In that place [there] will be weeping and gnashing of teeth, when you* see Abraham and Isaac and Jacob and all the prophets in the kingdom of God, but you* yourselves being thrown out outside!
English Amplified Classic Bible 1987
There will be weeping and grinding of teeth when you see Abraham and Isaac and Jacob and all the prophets in the kingdom of God, but you yourselves being cast forth (banished, driven away).
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
There will be weeping and gnashing of teeth when you see Abraham, Isaac, Jacob, and all the prophets in the kingdom of God, but you yourselves are thrown out.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
There will be weeping and gnashing of teeth in that place, when you see Abraham, Isaac, Jacob, and all the prophets in the kingdom of God, but yourselves thrown out.
English Darby 1890 : Public Domain
There shall be the weeping and the gnashing of teeth, when ye shall see Abraham and Isaac and Jacob and all the prophets in the kingdom of God, but yourselves cast out.
English EASY 2024
Then you will weep very much because you are standing outside. You will bite your teeth together. You will see Abraham, Isaac and Jacob in the place where God rules. You will also see all God's prophets there. But God will shut you outside.
English ERV 2006 - Only For Website
"You will see Abraham, Isaac, Jacob, and all the prophets in God's kingdom. But you will be left outside. There you will cry and grind your teeth with pain.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
In that place there will be weeping and gnashing of teeth, when you see Abraham and Isaac and Jacob and all the prophets in the kingdom of God but you yourselves cast out.
English GNT (Good News Translation)
How you will cry and gnash your teeth when you see Abraham, Isaac, and Jacob, and all the prophets in the Kingdom of God, while you are thrown out!
English God's Word - GW 1995
Then you will cry and be in extreme pain. That's what you'll do when you see Abraham, Isaac, Jacob, and all the prophets. They'll be in the kingdom of God, but you'll be thrown out.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
There will be weeping and gnashing of teeth in that place, when you see Abraham, Isaac, Jacob, and all the prophets in the kingdom of God but yourselves thrown out.
English KJV 1611
There shall be weeping and gnashing of teeth, when ye shall see Abraham, and Isaac, and Jacob, and all the prophets, in the kingdom of God, and you yourselves thrust out.
English LSB
In that place there will be weeping and gnashing of teeth when you see Abraham and Isaac and Jacob and all the prophets in the kingdom of God, but yourselves being cast out.
English MEV 2014 (Modern English Version)
“There will be weeping and gnashing of teeth when you see Abraham, and Isaac, and Jacob, and all the prophets in the kingdom of God, and you yourselves thrust out.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"In that place there will be weeping and gnashing of teeth when you see Abraham and Isaac and Jacob and all the prophets in the kingdom of God, but yourselves being thrown out.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
And there will be wailing and grinding of teeth when you see Abraham, Isaac, and Jacob and all the prophets in the kingdom of God and you yourselves cast out.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
There will be weeping and gnashing of teeth when you see Abraham, Isaac, Jacob, and all the prophets in the kingdom of God but you yourselves thrown out.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"You will sob and grind your teeth when you see those who are in God's kingdom. You will see Abraham, Isaac and Jacob and all the prophets there. But you yourselves will be thrown out.
English NIV
"There will be weeping there, and gnashing of teeth, when you see Abraham, Isaac and Jacob and all the prophets in the kingdom of God, but you yourselves thrown out.
English NKJ 1982
There will be weeping and gnashing of teeth, when you see Abraham and Isaac and Jacob and all the prophets in the kingdom of God, and yourselves thrust out.
English NLT
"And there will be great weeping and gnashing of teeth, for you will see Abraham, Isaac, Jacob, and all the prophets within the Kingdom of God, but you will be thrown out.
English NRSV 1989 - Only for website
There will be weeping and gnashing of teeth when you see Abraham and Isaac and Jacob and all the prophets in the kingdom of God, and you yourselves thrown out.
English Passion Translation Bible 2020
“You will experience great weeping and great anguish when you see Abraham, Isaac, and Jacob, along with all the prophets of Israel, enjoying God’s kingdom while you yourselves are barred from entering.
English RSV (Revised Standard Version)
There you will weep and gnash your teeth, when you see Abraham and Isaac and Jacob and all the prophets in the kingdom of God and you yourselves thrust out.
English TL (The Living Bible) (1971)
“And there will be great weeping and gnashing of teeth as you stand outside and see Abraham, Isaac, Jacob, and all the prophets within the Kingdom of God—
English Tyndale 1537
There shall be weeping, and gnashing of teeth: when ye shall see Abraham, and Isaac, and Jacob, and all the prophets in the kingdom of God, and yourselves thrust out a doors.