Luke 13:34 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`Jerusalem, Jerusalem, that is killing the prophets, and stoning those sent unto her, how often did I will to gather together thy children, as a hen her brood under the wings, and ye did not will.
English ASV
O Jerusalem, Jerusalem, that killeth the prophets, and stoneth them that are sent unto her! how often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her own brood under her wings, and ye would not!
English Amplified
"Jerusalem, Jerusalem, the [city] killing the prophets and stoning the ones having been sent to her! How often I wanted to gather together your children [by] which manner [fig., just as] a hen [gathers] her brood [of chicks] under her wings, and you* did want [to].
English Amplified Classic Bible 1987
O Jerusalem, Jerusalem, you who continue to kill the prophets and to stone those who are sent to you! How often I have desired and yearned to gather your children together [around Me], as a hen [gathers] her young under her wings, but you would not!
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
O Jerusalem, Jerusalem, who kills the prophets and stones those sent to her, how often I have longed to gather your children together as a hen gathers her chicks under her wings, but you were unwilling!
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“Jerusalem, Jerusalem, who kills the prophets and stones those who are sent to her. How often I wanted to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, but you were not willing!
English Darby 1890 : Public Domain
Jerusalem, Jerusalem, the [city] that kills the prophets and stones those that are sent unto her, how often would I have gathered thy children together, as a hen her brood under her wings, and ye would not.
English EASY 2024
Jerusalem, Jerusalem! Your people have killed God's prophets. And they have thrown stones to kill other people that God has sent to you. Many times, I have wanted to bring all of your people near to me. A female bird covers her babies with her body to make them safe. But you would not let me keep you from danger like that.
English ERV 2006 - Only For Website
"Jerusalem, Jerusalem! You kill the prophets. You stone to death the people God has sent to you. How many times I wanted to help your people. I wanted to gather them together as a hen gathers her chicks under her wings. But you did not let me.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
O Jerusalem, Jerusalem, the city that kills the prophets and stones those who are sent to it! How often would I have gathered your children together as a hen gathers her brood under her wings, and you would not!
English GNT (Good News Translation)
“Jerusalem, Jerusalem! You kill the prophets, you stone the messengers God has sent you! How many times I wanted to put my arms around all your people, just as a hen gathers her chicks under her wings, but you would not let me!
English God's Word - GW 1995
"Jerusalem, Jerusalem, you kill the prophets and stone to death those sent to you! How often I wanted to gather your children together the way a hen gathers her chicks under her wings! But you were not willing!
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"Jerusalem, Jerusalem! The city who kills the prophets and stones those who are sent to her. How often I wanted to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, but you were not willing!
English KJV 1611
O Jerusalem, Jerusalem, which killest the prophets, and stonest them that are sent unto thee; how often would I have gathered thy children together, as a hen doth gather her brood under her wings, and ye would not!
English LSB
O Jerusalem, Jerusalem, the city that kills the prophets and stones those sent to her! How often I wanted to gather your children together, just as a hen gathers her brood under her wings, and you did not want it!
English MEV 2014 (Modern English Version)
“O Jerusalem, Jerusalem, which kills the prophets and stones those who are sent to you! How often would I have gathered your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, and you were not willing!
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"O Jerusalem, Jerusalem, the city that kills the prophets and stones those sent to her! How often I wanted to gather your children together, just as a hen gathers her brood under her wings, and you would not have it!
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
"Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those sent to you, how many times I yearned to gather your children together as a hen gathers her brood under her wings, but you were unwilling!
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
O Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those who are sent to you! How often I have longed to gather your children together as a hen gathers her chicks under her wings, but you would have none of it!
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Jerusalem! Jerusalem! You kill the prophets and throw stones in order to kill those who are sent to you. Many times I have wanted to gather your people together. I have wanted to be like a hen who gathers her chicks under her wings. But you would not let me!
English NIV
"O Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those sent to you, how often I have longed to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, but you were not willing!
English NKJ 1982
“O Jerusalem, Jerusalem, the one who kills the prophets and stones those who are sent to her! How often I wanted to gather your children together, as a hen gathers her brood under her wings, but you were not willing!
English NLT
"O Jerusalem, Jerusalem, the city that kills the prophets and stones God's messengers! How often I have wanted to gather your children together as a hen protects her chicks beneath her wings, but you wouldn't let me.
English NRSV 1989 - Only for website
Jerusalem, Jerusalem, the city that kills the prophets and stones those who are sent to it! How often have I desired to gather your children together as a hen gathers her brood under her wings, and you were not willing!
English Passion Translation Bible 2020
O City of Jerusalem, you are the city who murders your prophets! You are the city who pelts to death with stones the very messengers sent to deliver you! So many times I have longed to gather your wayward children together around me, as a hen gathers her chicks under her wings—but you were too stubborn to let me.
English RSV (Revised Standard Version)
O Jerusalem, Jerusalem, killing the prophets and stoning those who are sent to you! How often would I have gathered your children together as a hen gathers her brood under her wings, and you would not!
English TL (The Living Bible) (1971)
“O Jerusalem, Jerusalem! The city that murders the prophets. The city that stones those sent to help her. How often I have wanted to gather your children together even as a hen protects her brood under her wings, but you wouldn't let me.
English Tyndale 1537
O Jerusalem, Jerusalem, which killest prophets, and stonest them that are sent to thee: how often would I have gathered thy children together, as the hen (gathereth) her nest under her wings, but thou wouldest(ye would) not.