Luke 13:7 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and he said unto the vine-dresser, Lo, three years I come seeking fruit in this fig-tree, and do not find, cut it off, why also the ground doth it render useless?
English ASV
And he said unto the vinedresser, Behold, these three years I come seeking fruit on this fig tree, and find none: cut it down; why doth it also cumber the ground?
English Amplified
"Then he said to the vineyard-keeper, 'Look! Three years I [have] come looking for fruit in this fig tree and do not find [any]. Cut it down! Why does it even use up the ground?'
English Amplified Classic Bible 1987
So he said to the vinedresser, See here! For these three years I have come looking for fruit on this fig tree and I find none. Cut it down! Why should it continue also to use up the ground [to deplete the soil, intercept the sun, and take up room]?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
So he said to the keeper of the vineyard, ‘Look, for the past three years I have come to search for fruit on this fig tree and haven’t found any. Therefore cut it down! Why should it use up the soil?’
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
He told the vineyard worker, ‘Listen, for three years I have come looking for fruit on this fig tree and haven’t found any. Cut it down! Why should it even waste the soil?’
English Darby 1890 : Public Domain
And he said to the vinedresser, Behold, [these] three years I come seeking fruit on this fig-tree and find none: cut it down; why does it also render the ground useless?
English EASY 2024
So he said to his gardener, “Look, for three years, I have hoped to find fruit on this tree. But I have never found any. So cut the tree down! I do not think that it should be here. It is wasting the ground.”
English ERV 2006 - Only For Website
He had a servant who took care of his garden. So he said to his servant, 'I have been looking for fruit on this tree for three years, but I never find any. Cut it down! Why should it waste the ground?'
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And he said to the vinedresser, 'Look, for three years now I have come seeking fruit on this fig tree, and I find none. Cut it down. Why should it use up the ground?'
English GNT (Good News Translation)
So he said to his gardener, ‘Look, for three years I have been coming here looking for figs on this fig tree, and I haven't found any. Cut it down! Why should it go on using up the soil?’
English God's Word - GW 1995
He said to the gardener, 'For the last three years I've come to look for figs on this fig tree but haven't found any. Cut it down! Why should it use up {good} soil?'
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
He told the vineyard worker, 'Listen, for three years I have come looking for fruit on this fig tree and haven't found any. Cut it down! Why should it even waste the soil?'
English KJV 1611
Then said he unto the dresser of his vineyard, Behold, these three years I come seeking fruit on this fig tree, and find none: cut it down; why cumbereth it the ground?
English LSB
And he said to the vineyard-keeper, ‘Behold, for three years I have come seeking fruit on this fig tree without finding any. Cut it down! Why does it even use up the ground?’
English MEV 2014 (Modern English Version)
So he said to the vinedresser of his vineyard, ‘Now these three years I have come looking for fruit on this fig tree, and I find none. Cut it down. Why should it deplete the soil?’
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"And he said to the vineyard-keeper, 'Behold, for three years I have come looking for fruit on this fig tree without finding any. Cut it down! Why does it even use up the ground?'
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
he said to the gardener, 'For three years now I have come in search of fruit on this fig tree but have found none. (So) cut it down. Why should it exhaust the soil?'
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
So he said to the worker who tended the vineyard, ‘For three years now, I have come looking for fruit on this fig tree, and each time I inspect it I find none. Cut it down! Why should it continue to deplete the soil?’
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
So he went to the man who took care of the vineyard. He said, 'For three years now I've been coming to look for fruit on this fig tree. But I haven't found any. Cut it down! Why should it use up the soil?'
English NIV
So he said to the man who took care of the vineyard, 'For three years now I've been coming to look for fruit on this fig tree and haven't found any. Cut it down! Why should it use up the soil?'
English NKJ 1982
Then he said to the keeper of his vineyard, ‘Look, for three years I have come seeking fruit on this fig tree and find none. Cut it down; why does it use up the ground?’
English NLT
Finally, he said to his gardener, 'I've waited three years, and there hasn't been a single fig! Cut it down. It's taking up space we can use for something else.'
English NRSV 1989 - Only for website
So he said to the gardener, 'See here! For three years I have come looking for fruit on this fig tree, and still I find none. Cut it down! Why should it be wasting the soil?'
English Passion Translation Bible 2020
So he said to his gardener, ‘For the last three years I’ve come to gather figs from my tree but it remains fruitless. What a waste! Go ahead and cut it down!’
English RSV (Revised Standard Version)
And he said to the vinedresser, ‘Lo, these three years I have come seeking fruit on this fig tree, and I find none. Cut it down; why should it use up the ground?’
English TL (The Living Bible) (1971)
Finally he told his gardener to cut it down. 'I've waited three years and there hasn't been a single fig!' he said. 'Why bother with it any longer? It's taking up space we can use for something else.'
English Tyndale 1537
Then said he to the dresser of his vineyard: Behold this three year(three year long) have I come and sought fruit in this fig tree, and find none, cut it down: why cumbereth(hindereth) it the ground?