Luke 14:8 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`When thou mayest be called by any one to marriage-feasts, thou mayest not recline on the first couch, lest a more honourable than thou may have been called by him,
English ASV
When thou art bidden of any man to a marriage feast, sit not down in the chief seat; lest haply a more honorable man than thou be bidden of him,
English Amplified
"Whenever you* are invited by someone to marriage feasts, do not recline [to eat] on the first couch [fig., the place of honor], lest a more honorable [person than] you has been invited by him;
English Amplified Classic Bible 1987
When you are invited by anyone to a marriage feast, do not recline on the chief seat [in the place of honor], lest a more distinguished person than you has been invited by him, [Prov. 25:6, 7.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
“When you are invited to a wedding banquet, do not sit in the place of honor, in case someone more distinguished than you has been invited.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“When you are invited by someone to a wedding banquet, don’t recline at the best place, because a more distinguished person than you may have been invited by your host.
English Darby 1890 : Public Domain
When thou art invited by any one to a wedding, do not lay thyself down in the first place at table, lest perhaps a more honourable than thou be invited by him,
English EASY 2024
‘When someone asks you to come to a special meal, do not sit in the best place. A man that is more important than you may come later.
English ERV 2006 - Only For Website
"When someone invites you to a wedding, don't sit in the most important seat. They may have invited someone more important than you.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"When you are invited by someone to a wedding feast, do not sit down in a place of honor, lest someone more distinguished than you be invited by him,
English GNT (Good News Translation)
“When someone invites you to a wedding feast, do not sit down in the best place. It could happen that someone more important than you has been invited,
English God's Word - GW 1995
"When someone invites you to a wedding, don't take the place of honor. Maybe someone more important than you was invited.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"When you are invited by someone to a wedding banquet, don't recline at the best place, because a more distinguished person than you may have been invited by your host.
English KJV 1611
When thou art bidden of any man to a wedding, sit not down in the highest room; lest a more honourable man than thou be bidden of him;
English LSB
“When you are invited by someone to a wedding feast, do not recline at the place of honor, lest someone more highly regarded than you be invited by him,
English MEV 2014 (Modern English Version)
“When you are invited by any man to a wedding banquet, do not sit down in a seat of honor, lest a more honorable man than you be invited by him;
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"When you are invited by someone to a wedding feast, do not take the place of honor, for someone more distinguished than you may have been invited by him,
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
"When you are invited by someone to a wedding banquet, do not recline at table in the place of honor. A more distinguished guest than you may have been invited by him,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“When you are invited by someone to a wedding feast, do not take the place of honor, because a person more distinguished than you may have been invited by your host.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
He said, "Suppose someone invites you to a wedding feast. Do not take the place of honor. A person more important than you may have been invited.
English NIV
"When someone invites you to a wedding feast, do not take the place of honor, for a person more distinguished than you may have been invited.
English NKJ 1982
“When you are invited by anyone to a wedding feast, do not sit down in the best place, lest one more honorable than you be invited by him;
English NLT
"If you are invited to a wedding feast, don't always head for the best seat. What if someone more respected than you has also been invited?
English NRSV 1989 - Only for website
"When you are invited by someone to a wedding banquet, do not sit down at the place of honor, in case someone more distinguished than you has been invited by your host;
English Passion Translation Bible 2020
“When you are invited to an important social function, don’t be quick to sit near the head of the table, choosing for yourself a seat of honor. What will happen to you when someone arrives who is more distinguished than you?
English RSV (Revised Standard Version)
“When you are invited by any one to a marriage feast, do not sit down in a place of honor, lest a more eminent man than you be invited by him;
English TL (The Living Bible) (1971)
“If you are invited to a wedding feast, don't always head for the best seat. For if someone more respected than you shows up,
English Tyndale 1537
When thou art bidden to a wedding of any man, sit not down in the highest room, lest a more honorable man than thou be bidden of him,