Luke 15:27 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and he said to him -- Thy brother is arrived, and thy father did kill the fatted calf, because in health he did receive him back.
English ASV
And he said unto him, Thy brother is come; and thy father hath killed the fatted calf, because he hath received him safe and sound.
English Amplified
And he said to him, Your brother has come, and your father has killed that [wheat-]fattened calf, because he has received him back safe and well.
English Amplified Classic Bible 1987
And he said to him, Your brother has come, and your father has killed that [wheat-]fattened calf, because he has received him back safe and well.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
‘Your brother has returned,’ he said, ‘and your father has killed the fattened calf, because he has him back safe and sound.’
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
‘Your brother is here,’ he told him, ‘and your father has slaughtered the fattened calf because he has him back safe and sound.’
English Darby 1890 : Public Domain
And he said to him, Thy brother is come, and thy father has killed the fatted calf because he has received him safe and well.
English EASY 2024
The servant replied, “Your brother has returned home. Your father has killed the fat young cow for him. He did this because your brother is alive and he is well.”
English ERV 2006 - Only For Website
The boy said, 'Your brother has come back, and your father killed the best calf to eat. He is happy because he has his son back safe and sound.'
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And he said to him, 'Your brother has come, and your father has killed the fattened calf, because he has received him back safe and sound.'
English GNT (Good News Translation)
‘Your brother has come back home,’ the servant answered, ‘and your father has killed the prize calf, because he got him back safe and sound.’
English God's Word - GW 1995
"The servant told him, 'Your brother has come home. So your father has killed the fattened calf to celebrate your brother's safe return.'
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
'Your brother is here,' he told him, 'and your father has slaughtered the fattened calf because he has him back safe and sound.'
English KJV 1611
And he said unto him, Thy brother is come; and thy father hath killed the fatted calf, because he hath received him safe and sound.
English LSB
And he said to him, ‘Your brother has come, and your father has killed the fattened calf because he has received him back safe and sound.’
English MEV 2014 (Modern English Version)
He said to him, ‘Your brother has come, and your father has killed the fattened calf, because he has received him safe and sound.’
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"And he said to him, 'Your brother has come, and your father has killed the fattened calf because he has received him back safe and sound.'
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
The servant said to him, 'Your brother has returned and your father has slaughtered the fattened calf because he has him back safe and sound.'
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The slave replied, ‘Your brother has returned, and your father has killed the fattened calf because he got his son back safe and sound.’
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
" 'Your brother has come home,' the servant replied. 'Your father has killed the fattest calf. He has done this because your brother is back safe and sound.'
English NIV
'Your brother has come,' he replied, 'and your father has killed the fattened calf because he has him back safe and sound.'
English NKJ 1982
And he said to him, ‘Your brother has come, and because he has received him safe and sound, your father has killed the fatted calf.’
English NLT
'Your brother is back,' he was told, 'and your father has killed the calf we were fattening and has prepared a great feast. We are celebrating because of his safe return.'
English NRSV 1989 - Only for website
He replied, 'Your brother has come, and your father has killed the fatted calf, because he has got him back safe and sound.'
English Passion Translation Bible 2020
“The servant replied, ‘It’s your younger brother. He’s returned home and your father is throwing a party to celebrate his homecoming.’
English RSV (Revised Standard Version)
And he said to him, ‘Your brother has come, and your father has killed the fatted calf, because he has received him safe and sound.’
English TL (The Living Bible) (1971)
'Your brother is back,' he was told, 'and your father has killed the calf we were fattening and has prepared a great feast to celebrate his coming home again unharmed.'
English Tyndale 1537
(And) He said unto him: thy brother is come, and thy father had killed the fatted(hath slain a fed) calf, because he hath received him safe and sound.