Luke 15:30 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
but when thy son -- this one who did devour thy living with harlots -- came, thou didst kill to him the fatted calf.
English ASV
but when this thy son came, who hath devoured thy living with harlots, thou killedst for him the fatted calf.
English Amplified
But when this son of yours arrived, who has devoured your estate with immoral women, you have killed for him that [wheat-] fattened calf!
English Amplified Classic Bible 1987
But when this son of yours arrived, who has devoured your estate with immoral women, you have killed for him that [wheat-] fattened calf!
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
But when this son of yours returns from squandering your wealth with prostitutes, you kill the fattened calf for him!’
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
But when this son of yours came, who has devoured your assets with prostitutes, you slaughtered the fattened calf for him.’
English Darby 1890 : Public Domain
but when this thy son, who has devoured thy substance with harlots, is come, thou hast killed for him the fatted calf.
English EASY 2024
But now this other son of yours has returned. He has wasted all the money that you gave him. He has used it to pay prostitutes. But you have killed the fat young cow to make a feast for him.”
English ERV 2006 - Only For Website
But then this son of yours comes home after wasting your money on prostitutes, and you kill the best calf for him!'
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
But when this son of yours came, who has devoured your property with prostitutes, you killed the fattened calf for him!'
English GNT (Good News Translation)
But this son of yours wasted all your property on prostitutes, and when he comes back home, you kill the prize calf for him!’
English God's Word - GW 1995
But this son of yours spent your money on prostitutes, and when he came home, you killed the fattened calf for him.'
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
But when this son of yours came, who has devoured your assets with prostitutes, you slaughtered the fattened calf for him.'
English KJV 1611
But as soon as this thy son was come, which hath devoured thy living with harlots, thou hast killed for him the fatted calf.
English LSB
But when this son of yours came, who has devoured your wealth with prostitutes, you killed the fattened calf for him.’
English MEV 2014 (Modern English Version)
But when this son of yours came, who has devoured your living with harlots, you killed the fattened calf for him.’
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
but when this son of yours came, who has devoured your wealth with prostitutes, you killed the fattened calf for him.'
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
But when your son returns who swallowed up your property with prostitutes, for him you slaughter the fattened calf.'
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
But when this son of yours came back, who has devoured your assets with prostitutes, you killed the fattened calf for him!’
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
But this son of yours wasted your money with some prostitutes. Now he comes home. And for him you kill the fattest calf!'
English NIV
But when this son of yours who has squandered your property with prostitutes comes home, you kill the fattened calf for him!'
English NKJ 1982
But as soon as this son of yours came, who has devoured your livelihood with harlots, you killed the fatted calf for him.’
English NLT
Yet when this son of yours comes back after squandering your money on prostitutes, you celebrate by killing the finest calf we have.'
English NRSV 1989 - Only for website
But when this son of yours came back, who has devoured your property with prostitutes, you killed the fatted calf for him!'
English Passion Translation Bible 2020
Look at him! He comes back after wasting your wealth on prostitutes and reckless living, and here you are throwing a great feast to celebrate—for him!’
English RSV (Revised Standard Version)
But when this son of yours came, who has devoured your living with harlots, you killed for him the fatted calf!’
English TL (The Living Bible) (1971)
Yet when this son of yours comes back after spending your money on prostitutes, you celebrate by killing the finest calf we have on the place.'
English Tyndale 1537
but as soon as this thy son was come, which hath devoured thy goods with harlots, thou hast for his pleasure killed the fatted calf.(hast slain a fed calf)