Luke 16:11 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
if, then, in the unrighteous mammon ye became not faithful -- the true who will entrust to you?
English ASV
If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches?
English Amplified
Therefore if you have not been faithful in the [case of] unrighteous mammon (deceitful riches, money, possessions), who will entrust to you the true riches?
English Amplified Classic Bible 1987
Therefore if you have not been faithful in the [case of] unrighteous mammon (deceitful riches, money, possessions), who will entrust to you the true riches?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
So if you have not been faithful with worldly wealth, who will entrust you with true riches?
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
So if you have not been faithful with worldly wealth, who will trust you with what is genuine?
English Darby 1890 : Public Domain
If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who shall entrust to you the true?
English EASY 2024
So if people cannot trust you with this world's money, God will not trust you. He will not give you his true riches.
English ERV 2006 - Only For Website
If you cannot be trusted with worldly riches, you will not be trusted with the true riches.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
If then you have not been faithful in the unrighteous wealth, who will entrust to you the true riches?
English GNT (Good News Translation)
If, then, you have not been faithful in handling worldly wealth, how can you be trusted with true wealth?
English God's Word - GW 1995
Therefore, if you can't be trusted with wealth that is often used dishonestly, who will trust you with wealth that is real?
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
So if you have not been faithful with the unrighteous money, who will trust you with what is genuine?
English KJV 1611
If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches?
English LSB
Therefore if you have not been faithful in the use of unrighteous wealth, who will entrust the true riches to you?
English MEV 2014 (Modern English Version)
So if you have not been faithful in the unrighteous wealth, who will commit to your trust the true riches?
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Therefore if you have not been faithful in the use of unrighteous wealth, who will entrust the true riches to you?
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
If, therefore, you are not trustworthy with dishonest wealth, who will trust you with true wealth?
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
If then you haven’t been trustworthy in handling worldly wealth, who will entrust you with the true riches?
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Suppose you have not been worthy of trust in handling worldly wealth. Then who will trust you with true riches?
English NIV
So if you have not been trustworthy in handling worldly wealth, who will trust you with true riches?
English NKJ 1982
Therefore if you have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches?
English NLT
And if you are untrustworthy about worldly wealth, who will trust you with the true riches of heaven?
English NRSV 1989 - Only for website
If then you have not been faithful with the dishonest wealth, who will entrust to you the true riches?
English Passion Translation Bible 2020
If you have not handled the riches of this world with integrity, why should you be trusted with the eternal treasures of the spiritual world?
English RSV (Revised Standard Version)
If then you have not been faithful in the unrighteous mammon, who will entrust to you the true riches?
English TL (The Living Bible) (1971)
And if you are untrustworthy about worldly wealth, who will trust you with the true riches of heaven?
English Tyndale 1537
So then if ye have not been faithful in the wicked mammon? who will believe you in that which is true?